El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. | UN | وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية. |
C. Consultas entre el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales | UN | التشــاور بيــن اللجنة المعنيــة بالمنظمــات غير الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية |
En particular, era necesario abrir un cauce para el diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الحاجة بالتحديد إلى فتح قناة للحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Con frecuencia los medios de comunicación y la comunidad de organizaciones no gubernamentales subestiman estas complejidades. | UN | وهذه التعقيدات غالبا ما تقلل من شأنها وسائط اﻹعلام وأوساط المنظمات غير الحكومية. |
También es preciso comunicar esta información a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا أن تنقل هذه المعلومات الى كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الدول اﻷعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية. |
Durante el período que se examina, la secretaría de la CESPAP, en cooperación con los Estados miembros interesados y la comunidad de organizaciones no gubernamentales, realizó varias actividades prácticas que se describen en los párrafos siguientes. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت أمانة اللجنة، بالتعاون مع الدول الأعضاء المهتمة ودوائر المنظمات غير الحكومية، بعدد من الأنشطة العملية التي يرد وصفها في الفقرات التالية. |
Los recientes esfuerzos por mejorar los mecanismos de coordinación entre las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales ya están dando resultados positivos. | UN | وأسفرت الجهود اﻷخيرة الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية عن نتائج إيجابية بالفعل. |
Esto supone la participación de todos los órganos y personas interesadas, desde la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General y el Alto Comisionado hasta los jefes de organismos, la prensa y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف يعني هذا اشتراك جميع اﻷطراف والهيئات بدءا من لجنة حقوق الانسان إلى اﻷمين العام إلى المفوض السامي إلى رؤساء الوكالات والصحافة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Los participantes identificaron los temas comunes que enlazan esas conferencias y discutieron las crecientes oportunidades de asociación entre el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وحدد المشاركون القضايا المشتركة التي تربط بين هذه المؤتمرات، وناقشوا زيادة فرص الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Al mismo tiempo, se ha desplegado un esfuerzo sistemático para desarrollar relaciones con los componentes de financiación relacionados con el agua de los organismos internacionales de desarrollo, los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las fundaciones, el sector privado y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الوقت نفسه، بذلت جهود منتظمة ﻹقامة العلاقات مع عناصر التمويل المتصل بالمياه في وكالات التنمية الدولية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات، والقطاع الخاص ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
El Carter Center ' s Human Rights Committee seguirá promoviendo el diálogo con respecto a dicha corte entre el gobierno estadounidense y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمركز كارتر تعزيز الحوار بين حكومة الولايات المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في موضوع المحكمة الجنائية الدولية. |
El Relator Especial desea alentar al Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales a que brinden formación adecuada a los periodistas romaníes y utilicen los medios de comunicación para mejorar la imagen de los romaníes en Hungría. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب الكافي للصحفيين من أقلية روما واستعمال وسائط الإعلام لتحسين صورة أقلية روما في هنغاريا. |
En particular, el Relator Especial alienta al Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales a que aprovechen los medios de difusión para mejorar la imagen de los nómadas y los refugiados en Irlanda. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع على سبيل الخصوص الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية على استعمال وسائط الإعلام لتحسين صورة الرحل واللاجئين في آيرلندا. |
112. Espacios de cooperación y diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | 112- فتح مجالات للتعاون والحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Atendiendo a sus recomendaciones, se ha establecido un comité conjunto de seguridad en que están representados el Gobierno, las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونتيجة لتوصياتها، أنشئت لجنة أمنية مشتركة توجد ممثﱠلة فيها الحكومة فضلا عن اﻷمم المتحدة وأوساط المنظمات غير الحكومية. |
El Movimiento Pugwash y la comunidad de organizaciones no gubernamentales también han aportado valiosas contribuciones al tema del desarme nuclear. | UN | كما قدمت حركة بوغواش وأوساط المنظمات غير الحكومية إسهامات قيمة في موضوع نزع السلاح النووي. |
El Movimiento Pugwash y la comunidad de organizaciones no gubernamentales también han hecho valiosos aportes al tema del desarme nuclear. | UN | كما قدمت حركة بوغواش وأوساط المنظمات غير الحكومية إسهامات قيمة في موضوع نزع السلاح النووي. |
A fin de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales, el Departamento publicó en 1994 una guía anual ampliada de sus 1.327 organizaciones no gubernamentales asociadas, con dos anexos en los que se las clasifica por país y esfera de actividad. | UN | وللمساعدة في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة المنظمات غير الحكومية، قامت اﻹدارة، في عام ١٩٩٤، بنشر دليل سنوي موسع يحوي أسماء ٣٢٧ ١ منظمة من المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، ويضم مرفقين يصنفان هذه المنظمات حسب البلدان والنشاط الميداني. |
Pese a las múltiples dificultades, los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales siguen logrando resultados positivos. | UN | ٨٢ - وتحقق وكالات اﻷمم المتحدة ومجموعة المنظمات غير الحكومية، في الوقت الراهن، نتائج إيجابية بالرغم من الصعوبات المتعددة. |
El ACNUR, junto con el Programa Mundial de Alimentos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales siguen proporcionado ayuda a las poblaciones desplazadas y que regresan. | UN | ٩١ - تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ودوائر المنظمات غير الحكومية تقديم المعونة إلى السكان المشردين والعائدين. |
El Decenio Africano representa una asociación innovadora entre los gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales para incluir la cuestión de las discapacidades en el programa de desarrollo de África. | UN | ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
37. Cabe advertir que las actividades previstas sólo podrán fructificar si la secretaría sigue movilizando la colaboración y el apoyo necesario de los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales competentes y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | 37- ومن الجدير بالإشارة أن الأنشطة المتوخاة لا يمكن لها أن تتكلل بالنجاح إلا إذا واصلت الأمانة حشد التعاون والدعم المناسب المقدمين من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وجماعة المنظمات غير الحكومية. |
En relación con su participación en estos eventos, la CPC publicó un número especial en septiembre de 1992 titulado “El camino hacia Río”, acerca de la función de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la protección del medio ambiente. | UN | وأصدر المؤتمر في سياق مشاركته في هاتين المناسبتين نشرة خاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت عنوان الطريق من ريو، تناول فيها دور اﻷمم المتحدة والمجتمع غير الحكومي في حماية البيئة. |