ويكيبيديا

    "y la conciliación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوفيق بين
        
    • والتوفيق في
        
    • والمطابقة بين
        
    • الأصول وتسويتها
        
    • والتسويات المتصلة بها
        
    Permítaseme asegurarles una vez más que nuestra participación en el Consejo se regirá por los principios de la transparencia, la responsabilidad y la conciliación de intereses. UN وأود أن أؤكد لكم مرة أخرى أن عضويتنا في المجلس ستوجهها مبادئ الشفافية والمساءلة والتوفيق بين المصالح.
    - La participación de las mujeres en el mercado de trabajo y la conciliación de las responsabilidades relacionadas con el trabajo y la familia; UN :: مشاركة المرأة في سوق العمل والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة؛
    Algunos países proponen analizar la cuestión de la igualdad de remuneración y la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales. UN ويقترح عدد من البلدان التصدي لمسألة المساواة في الأجر والتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية.
    el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    El procedimiento sería más eficaz y permitiría realizar oportunamente el seguimiento y la conciliación de cuentas entre las misiones interesadas si se las notificara cada vez que se produjeran las desviaciones mencionadas. UN ٣ - يمكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية وأن يسمح بالقيام بالمتابعة والمطابقة بين البعثات المعنية في الوقت المناسب، إذا تم إبلاغ البعثات وقت حدوث هذه التحويلات.
    El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar UN العمالة والتوفيق بين الحياة العملية والحياة العائلية
    El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar UN العمل والتوفيق بين العمل والحياة العائلية
    El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar UN العمالة والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    Mi país está a favor del diálogo y la conciliación de intereses. UN وتؤيد بلادي الحوار والتوفيق بين المصالح.
    El empleo y la conciliación de la vida laboral y familiar UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Esta situación llevó al Gobierno a tomar medidas para centrar la atención en una estrategia integrada de igualdad en el empleo concentrada en tres esferas: educación y capacitación, el mercado de trabajo y la conciliación de las responsabilidades familiares y de empleo. UN وهذه الحالة حملت الحكومة على اتخاذ إجراءات بالتركيز على استراتيجية متكاملة لﻹنصاف في العمالة مشددة على ثلاثة مجالات. التعليم والتدريب وسوق العمل، والتوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمالة.
    En ese proceso queda poco tiempo para el diálogo y la conciliación de opiniones divergentes, que constituyen una de las principales ventajas del proceso de examen de programas y formulación de estrategias del FNUAP. UN ولا يتسنى سوى وقت قليل ﻹجراء الحوار والتوفيق بين اﻵراء المختلفة، وهما من المزايا القوية لعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    - la igualdad en el trabajo y la conciliación de la vida profesional con la vida familiar; UN - المساواة المهنية والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    La UE apoya resueltamente el adelanto de la mujer en el mercado de trabajo y la conciliación de la vida profesional con la vida familiar, y recuerda que la familia es un bastión importante contra la pobreza, la marginación y la exclusión social. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد بكل حزم تشجيع المرأة على صعيد سوق العمل، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وهو يشير إلى أن الأسرة تشكل حاجزاً كبيراً ضد الفقر والتهميش والاستبعاد الاجتماعي.
    Este enfoque hace posible abordar al mismo tiempo la igualdad de remuneración, el mercado de trabajo segregado por género y la conciliación de la vida de trabajo con la vida familiar. UN وهذا النهج يجعل بالإمكان معالجة مسائل من قبيل المساواة في الأجر وانقسام سوق العمل على أساس نوع الجنس والتوفيق بين حياة العمل والحياة الأسرية في نفس الوقت.
    La evaluación realizada al respecto demostró que, para las tuteladas, el tema de la promoción de las perspectivas de carrera era uno de los más importantes, conjuntamente con el de la gestión de los conflictos y la conciliación de su vida profesional y su vida privada. UN ويتضح من التقييم أن موضوع التقدم الوظيفي كان أحد أكثر المواضيع التي تطرق إليها المرشَدون، إلى جانب تطويق الخلافات والتوفيق بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة.
    En los últimos años se ha promovido la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres y la conciliación de la vida familiar y profesional por medio de políticas y medidas económicas específicas en muchas esferas. UN ولقد تم على مدى الأعوام الأخيرة النهوض بتساوي الفرص للرجل والمرأة والتوفيق بين الأسرة والحياة الوظيفية من خلال تدابير سياسية واقتصادية محددة الأهداف في العديد من المجالات.
    Más en particular, se ofrece información actualizada sobre las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, ya que esta es la novedad de interés que se ha producido desde 2007. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة، كونها التطور ذا الصلة منذ عام 2007.
    El capítulo III contiene información actualizada sobre las novedades relacionadas con las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente. UN أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة.
    Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente UN ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة
    En julio de 2008 la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el custodio de las cuentas y el inventario del ONU-Hábitat, finalizó el inventario físico de la sede y la conciliación de los valores indicados en los inventarios y las sumas correspondientes a los bienes no fungibles. UN 540 - أنهى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، حارس حسابات الموئل ومخزونه، في تموز/يوليه 2008 الجرد العملي لموجودات المقر والمطابقة بين القيم التي توفرها عمليات الجرد ومبالغ الممتلكات غير المستهلكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد