En dicha sección se analizan asimismo las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وهو يناقش أيضا عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
La Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, pusieron énfasis en los derechos del niño y el pleno disfrute por todos de los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وشدد مؤتمر القمة العالمية من أجـــــل الطفل والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واﻷخير عقد في فيينا، على حقوق الطفل وتمتع الجميع تمتعا كاملا بجميع حقـــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Recordando sus anteriores resoluciones y las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير الى قراراتها السابقة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Asimismo, se debe incorporar la Convención en los programas escolares, como lo recomendaron la Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام ﻹدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة عند إعلانها لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١. |
51. En 1992 y 1993 se organizaron actividades importantes, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el décimo aniversario del Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento, la finalización del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٥١ - وشملت اﻷحداث المتصلة بالموضوع التي جرت في عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والذكرى السنوية العاشرة لخطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، واختتام عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين والمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان. |
La Convención debería incorporarse a los programas de enseñanza, como lo recomendó la Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بإدخال موضوع تدريس الاتفاقية في المناهج الدراسية، على نحو ما أوصى به كل من الجمعية العامة لدى إعلان عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان؛ والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Convención debería incorporarse a los programas de enseñanza, como lo recomendó la Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بإدخال موضوع تدريس الاتفاقية في المناهج الدراسية، حسبما أوصت الجمعية العامة في إعلانها عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Se examinaron, entre otras cosas, la importancia filosófica y funcional de esas instituciones cualquier ámbito, las realidades políticas del establecimiento y mantenimiento de instituciones nacionales viables, la importancia de la independencia y los recursos en ese contexto, así como su relación con los instrumentos internacionales de derechos humanos y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وقد استعرضت، في جملة أمور، اﻷهمية الفلسفية والوظيفية للمؤسسات الوطنية في أي ولاية قضائية، والحقائق السياسية في إنشاء مؤسسة وطنية قابلة للحياة والحفاظ عليها، وأهمية الاستقلال والموارد في هذا السياق، وكذلك ارتباطها بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El espíritu de la Declaración y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio pasado, sin duda acrecentarán la comprensión de la importancia de los derechos humanos para la estabilidad, la libertad, la paz, el progreso y la justicia. | UN | ولا شك أنه بفضل روح هذا الاعلان والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا في شهر حزيران/يونيه الماضي سيشتد التفهم العام ﻷهمية حقوق الانسان بالنسبة للاستقرار والحرية والسلام والتقدم والعدالة. |
196. El Centro de Información de las Naciones Unidas organizó la proyección de una película con ocasión del Día Internacional de la Mujer, que fue seguida de un animado debate sobre la mujer y la violencia y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ١٩٦ - عرض مركز اﻷمـم المتحدة لﻹعلام فيلما بمناسبة اليوم الدولـي للمرأة في عام ١٩٩٣، أعقبته مناقشة حامية حول المرأة والعنف والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El aumento del nivel de interés manifestado por las organizaciones no gubernamentales, primero en el contexto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y actualmente en las prescritas deliberaciones, refleja un cambio importante y, en muchos lugares, rápido en la relación entre los gobiernos y una amplia gama de instituciones no gubernamentales. | UN | وزيادة مستوى الاهتمام الذي أظهرته المنظمات غير الحكومية، أولا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واﻵن في هذه المداولات، يتجلى فيه تغير هام وسريع في كثير من اﻷماكن في العلاقة بين الحكومات ومجموعة من المؤسسات غير الحكومية المختلفة. |
En reconocimiento de esa necesidad el Comité de los Derechos del Niño y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos solicitaron el informe que se acaba de presentar, que insiste en la necesidad de aplicar el derecho humanitario y proteger a los niños en zonas de guerra, responder a sus necesidades y aumentar la edad de reclutamiento en las fuerzas armadas. | UN | واعترافا بهذه الضرورة، طلبت لجنة حقوق الطفل والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إعداد التقرير الذي قدم توا، والذي يؤكد على ضرورة تطبيق القانون اﻹنساني وحماية اﻷطفال في مناطق الحرب، وتلبية احتياجاتهم ورفع سن التجنيد في القوات المسلحة. |
El Programa de Acción aprobado al final de la Conferencia se basa en los acuerdos adoptados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | وبرنامج العمل الذي اعتمد في نهاية المؤتمر يعد امتداداً للاتفاقات التي اعتمدت في القمة العالمية للطفولة عام ٠٩٩١، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام ٢٩٩١، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عام ٣٩٩١. |
41. Muchas delegaciones se refirieron a la importancia que atribuían a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que había de celebrarse en 1994, la Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebraría en junio de 1993, así como al Año Internacional de la Familia que se celebraría en 1994. | UN | ١٤ - وتكلمت وفود عديدة عما تعلقه من أهمية على المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٤، ومؤتمر المرأة في عام ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وكذلك السنة الدولية لﻷسرة المزمع الاحتفال بها عام ١٩٩٤. |
Desde entonces, el Comité Consultivo ha orientado su programa de trabajo de modo a centrar su atención en las cuestiones que trataban las Naciones Unidas en diversas esferas. Entre ellas, se cuentan “Un programa de paz”; el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional; el medio ambiente y el desarrollo sostenible; la protección internacional de los refugiados; y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | منذ ذلك الحين، وجهت اللجنة الاستشارية برنامج عملها بحيث يكفل إيلاء اهتمام مركز لجهود اﻷمم المتحدة الجارية في مختلف المجالات، ومنها " خطة للسلام " ، وعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والبيئة والتنمية المستدامة، والحماية الدولية للاجئين، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El 9 de junio tuvo lugar una rueda de prensa en que se destacó la vinculación entre los derechos económicos, sociales y culturales y su relación con los derechos civiles y políticos, y el Director concedió entrevistas sobre los derechos de la mujer y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وعقد في ٩ حزيران/يونيه مؤتمر صحفي لابراز الصلة بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلاقتها بالحقوق المدنية والسياسية، وأجرى المدير لقاءات حول حقوق المرأة والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. لا باز |
9. El tema del empleo y la migración laboral ha sido objeto también de una serie de conferencias internacionales, en especial la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٩- أما موضوع العمالة وهجرة القوى العاملة، فقد عالجه أيضاً عدد من المؤتمرات الدولية، ولا سيما المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Las conferencias internacionales más recientes, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo26 y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos27, reafirmaron el compromiso de la comunidad internacional de reconocer esa igualdad y exhortaron a que se adoptaran medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وجددت مؤتمرات دولية عقدت في اﻵونة اﻷخيرة، كمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٢٦( والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان)٧٢(، تأكيد الالتزام الدولي بالمساواة بين الجنسين وحثت على اعتماد تدابير ترمي إلى تحسين مركز المرأة. |
Asimismo, se debe incorporar la Convención en los programas escolares, como lo recomendaron la Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام ﻹدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة عند إعلانها لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١. |
43. El Sr. GARRETON (Chile) dice, en relación con el tema 114 b) del programa, que se referirá sólo a cuatro aspectos de la cuestión de los derechos humanos, a saber, el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, el fortalecimiento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones libres y periódicas, la Declaración sobre el derecho al desarrollo y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ٤٣ - السيد غاريتون )شيلي(: تكلم بشأن البند ١١٤ )ب( من جدول اﻷعمال فقال إنه سوف يقتصر على النظر في ٤ جوانب من مسألة حقوق اﻹنسان وهي تعزيز مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة وتعزيز فعاليه مبدأ الانتخابات الدورية والنزيهة واﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية والمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان. |
Las recomendaciones de Nairobi tuvieron mucha influencia en las conferencias mundiales celebradas con posterioridad, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo3, celebrada en 1992 en Río de Janeiro, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos4, celebrada en 1993 en Viena. | UN | وكان لتوصيات مؤتمر نيروبي تأثير عميق على المؤتمرات اللاحقة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992(3)، والمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان المنعقد في فيينا في عام 1993(4). |