23. El Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos tenían, efectivamente, un objetivo común. | UN | ٣٢ - وفي الواقع، فإن للسنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع هدفا مشتركا. |
● Anterior a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | - في السنة السابقة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Reconociendo plenamente la importancia de la conferencia mundial sobre la ordenación y el aprovechamiento integrados de las zonas costeras y la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la protección de los océanos, todos los tipos de mares, incluidos los cerrados y semicerrados, y las zonas costeras, | UN | وإذ يسلم تماما بأهمية المؤتمر العالمي المعني باﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وتنميتها والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فيما يتعلق بحماية المحيطات، وجميع أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، |
" 6. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que siga desempeñando el papel de organización principal a los efectos de las actividades complementarias del Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos. " | UN | " ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافلة أن تواصل الاضطلاع بدور المؤسسة الرائدة في كفالة متابعة السنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع متابعة فعالة؛ " |
En este contexto, destacamos la trascendencia que tendrán las próximas reuniones, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Celebramos igualmente las acciones dirigidas a profundizar las discusiones sobre el desarrollo que anhelamos, programadas por las Naciones Unidas a través de su Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | كما نرحب بالاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، والمؤتمر المعني بالمرأة، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، بهدف توسيع نطاق المناقشات بشأن التنمية المأمولة. |
Además, en esta sección del presupuesto se incluyen también recursos para el mismo período correspondientes a las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وضعت تحت هذا الباب أيضا للفترة ذاتها، ميزانية الموارد المتصلة باﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة. |
El Departamento coordinará también la aportación de elementos sustantivos para la labor de otros órganos intergubernamentales pertinentes y para la preparación de conferencias mundiales y actividades especiales tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وستقوم الادارة أيضا بتنسيق توفير المساهمات الفنية ﻷعمال الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، ﻹعداد المؤتمرات والاحتفالات العالمية مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
23. Subrayamos nuestro pleno respaldo a los preparativos que se están realizando para la Cumbre sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, y la Conferencia Mundial sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará en Yokohama (Japón) en 1994. | UN | ٢٣ - إننا نؤكد تأييدنا التام للاستعدادات الجارية حاليا للتحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة، المقرر أن عقده في بيجين في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي المعني بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في يوكوهاما في اليابان في عام ١٩٩٤. |
43.3 En consecuencia, el Departamento se encarga de coordinar los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. Algunos de esos preparativos se iniciaron en 1993. | UN | ٤٣-٣ ومن ثم، فإن الادارة مسؤولة عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية المتصلة بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وبعض اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات قد بدأ في عام ١٩٩٣. |
La próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague, y la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se realizará en Beijing, ofrecen grandes perspectivas y promesas en la identificación de nuevos enfoques para llegar al empleo productivo, la liberación de la capa-cidad innata así como la habilitación y participación de todos los sectores de la población en el alivio de sus condiciones. | UN | أما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ، فسيقدمان احتمالات واعدة في مجال تحديد نهج جديدة نحو تحقيق العمالة المنتجة وإطلاق الطاقات الكامنة وتمكين ومشاركة جميع القطاعات السكانية في مجال التخفيف من حدة ظروفها. |
Esto ha sido señalado una y otra vez por los planificadores políticos en sus presentaciones académicas así como en importantes conferencias de las Naciones Unidas, como la Cumbre de la Tierra, de 1992, y la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, de 1994. | UN | وقد أشار واضعو السياسات إلى هذا اﻷمر مرارا في مؤلفاتهم اﻷكاديمية، وأشير إليه أيضا في مؤتمرات هامة لﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد عام ١٩٩٢ والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي انعقد عام ١٩٩٤. |
Los instrumentos internacionales aprobados en la Conferencia de Río, así como los resultados de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo y la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, deberían tener también repercusiones muy favorables para los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن الصكوك الدولية التي اعتمدت في مؤتمر ريو وكذلك نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن تكون لها أيضا انعكاساتها المواتية تماما بالنسبة للبلدان النامية. |
Sexto, ofrecemos nuestro pleno respaldo y activa participación a los principales encuentros programados para los próximos años, entre los que quisiera destacar el evento intergubernamental de alto nivel sobre el financiamiento para el desarrollo y la Conferencia Mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وسادسا، نؤيد بالكامل الأحداث الرئيسية التي من المقرر أن تجري في السنوات القادمة كما أننا سنشارك فيها بشكل فعال. وأود أن أخص بالذكر من بينها الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Esa asistencia ha permitido a dichos países prepararse mejor para participar en reuniones mundiales como las de la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وقد مكنت هذه المساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ من الاستعداد على نحو أفضل للمشاركة في الاجتماعات العالمية مثل اجتماعات منظمة التجارة العالمية والمؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Para los pequeños Estados insulares en desarrollo como el mío dos acontecimientos que tendrán lugar a principios de 2005 resultan de particular importancia: la Reunión Internacional para realizar un examen completo y amplio de la aplicación del Programa de Acción de Barbados, de la que Mauricio será anfitrión; y la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Japón. | UN | ستبدأ سنة 2005، التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل بلدي، بحدثين كبيرين: الاجتماع الدولي من أجل الاستعراض الكامل والشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس الذي ستستضيفه موريشيوس؛ والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المقرر عقده في اليابان. |
En cuanto a la alfabetización, todavía queda mucho por hacer para lograr el objetivo común fijado en el Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos. | UN | ٥٧ - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بمحو اﻷمية، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي فعله لتحقيق الهدف المشترك للسنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع. |
Segura de que el Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien (Tailandia) en 1990, sirvieron para que se tomara mayor conciencia de la acción en pro de la alfabetización y se prestara mayor apoyo a ella y constituyeron un punto culminante en la lucha por lograr la alfabetización total, | UN | وثقة منها بأن السنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتيين بتايلند، في عام ١٩٩٠، قد أديا إلى زيادة الوعي بجهود محو اﻷمية وتعزيز الدعم المقدم لها، وأصبحا يمثلان نقطة تحول حاسمة في النضال من أجل تعميم اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم، |
Segura de que el Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos celebrada en Jomtien (Tailandia), en 1990, han dado lugar a una mayor conciencia de la labor en pro de la alfabetización y a un mayor apoyo a esa labor y hayan imprimido un nuevo rumbo a la lucha por un mundo alfabetizado, | UN | وثقة منها بأن السنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتيين بتايلند، في عام ١٩٩٠، قد أديا إلى زيادة الوعي بجهود محو اﻷمية وتعزيز الدعم المقدم لها، وأصبحا يمثلان نقطة تحول في النضال من أجل تعميم اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم، |
La Convención es el marco jurídico de los derechos de la mujer, reafirmados como parte inalienable, integral e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | والاتفاقية هي اﻹطار القانوني اﻷساسي لحقوق اﻹنسان للمرأة الذي سبق التأكيد في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على أنه جزء أساسي لا يتجزأ وغير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Cualquier ajuste en el sistema de las Naciones Unidas para las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo debe considerarse en relación con las próximas conferencias de las Naciones Unidas, como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer, y con los ajustes correspondientes que deberán realizarse para sus procesos de seguimiento respectivos. | UN | فأي تعديل في منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة المؤتمر الدولي يجب أن ينظر اليه أيضا في سياق المؤتمرات المقبلة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، واﻵثار التي قد تترتب على التعديلات في عمليات المتابعة الخاصة بكل مؤتمر. |
Tema 4 - Acreditación de organizaciones no gubernamentales y de otros grupos principales que participan en el proceso preparatorio y la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | : اعتماد المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى للمشاركة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |