La Dirección Ejecutiva está organizando conjuntamente futuros actos sobre las investigaciones internacionales conjuntas y la congelación de bienes de terroristas. | UN | وتشارك المديرية حاليا في تنظيم مناسبات مقبلة في مجال التحقيقات الدولية المشتركة وتجميد الأصول التي تخص الإرهابيين. |
De no haber estado privados del voto a causa de las amplias sanciones que se nos han impuesto y la congelación de nuestros bienes en el exterior, habríamos apoyado estos dos proyectos de resolución. | UN | ولولا حرماننا من التصويت بسبب العقوبات الشاملة المفروضة علينا وتجميد أرصدتنا في الخارج، لصوتنا بتأييد مشروعي القرارين. |
La ley dispone el cierre de los locales y la congelación de las cuentas de las asociaciones ilegales. | UN | وينص القانون على وضع اﻷختام على مباني الجمعيات غير المشروعة وتجميد حساباتها. |
Burundi se encuentra consumido, destruido y arruinado después de siete años de guerra, tres años de embargo y la congelación de la asistencia internacional. | UN | إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية. |
Se han de garantizar el seguimiento y la congelación de los activos pertenecientes a las personas que hayan sido imputadas. | UN | وينبغي تعقب وتجميد أموال مـَــن صدرت بحقهم قرارات اتهام. |
El Sr. Salame es un ejemplo perfecto de alguien a quien le interesan poco las disposiciones que figuran en las resoluciones del Consejo de Seguridad acerca de la prohibición de viajes y la congelación de activos. | UN | وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول. |
Habría que adoptar medidas coercitivas, como las prohibiciones de viaje y la congelación de los activos personales, contra las empresas y las personas que se dedican a estas actividades. | UN | وينبغي فرض تدابير قسرية على الشركات والأفراد الذين يقومون بهذه الأنشطة، مثل فرض حظر على السفر، وتجميد الأصول الشخصية. |
Entre las recomendaciones, se estaba examinando el establecimiento de una prohibición de viajes y la congelación de los bienes de quienes hubieran violado el embargo de armas. | UN | ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة. |
Entre estas medidas podría figurar la prohibición de viajar a determinadas personas y la congelación de bienes. | UN | وهذه التدابير يمكن أن تشمل فرض حظر على سفر الأفراد وتجميد الأصول. |
El Grupo de Expertos necesita identificar a dichas personas a los efectos de la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | ويحتاج فريق الخبراء إلى تحديد الأفراد الذين سيُفرض عليهم حظر السفر وتجميد الأصول. |
Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
El proyecto de ley contra el terrorismo que está examinando el Gobierno incluye obligaciones relacionadas con la elaboración de informes sobre financiación de actividades de terrorismo y la congelación de activos. | UN | ويشمل مشروع تشريع مكافحة الإرهاب قيد النظر من جانب الحكومة التزامات تتعلق بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وتجميد الأصول. |
Ambos figuran en la Lista consolidada de personas sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وهما فردان مدرجة أسماؤهما في قائمة المحظورين من السفر وتجميد الأموال. |
:: Recomendaciones sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas, las restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول |
Establece la obligación de declarar las transacciones sospechosas o inhabituales y la congelación de los fondos relacionados. | UN | ويفرض لزوم الإفصاح عن الصفقات المشبوهة أو غير العادية وتجميد الأموال المتصلة بها. |
:: Investigaciones relacionadas con la aplicación o infracción de las sanciones del Consejo de Seguridad, incluidos el embargo de armas, la prohibición de viajar y la congelación de activos | UN | تحقيقات تتصل بتنفيذ جزاءات مجلس الأمن أو انتهاكها، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas, las restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: توصيات بشأن كيفية تحسين الدول تنفيذ حظر توريد الأسلحة، والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول |
Murwanashyaka figura en la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos del Consejo de Seguridad. | UN | واسم مورواناشياكا من الأسماء الموضوعة على قائمة الأفراد والكيانات التي فرض مجلس الأمن حظراً على سفرها وتجميداً لأصولها. |
En la resolución también se imponían restricciones a los viajes y la congelación de los bienes a las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas. | UN | وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم. |