ويكيبيديا

    "y la consecución de los odm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Se trata de un medio eficaz de contribuir de forma sostenible a la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM. UN وهذه وسيلة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, el crecimiento económico sigue siendo esencial para la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM. UN ومع ذلك، لا يزال النمو الاقتصادي محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hasta la fecha no se ha examinado ni se ha tenido en cuenta lo suficiente la relación entre la inclusión de las minorías, la protección de sus derechos y la consecución de los ODM. UN ولم تكن الصلة بين إدماج الأقليات وحماية حقوق الأقليات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موضعاً للاهتمام حتى الآن أو كان الاهتمام بها قليلاً.
    No sólo los innovadores conceptos formulados en la reunión promoverán el avance de la alfabetización sanitaria del público, sino que la reunión también será muy importante en términos de fomento de la salud mundial y la consecución de los ODM. UN ولن تعزز المفاهيم المبتكرة التي تشكلت في هذا الاجتماع النهوض بمحو الأمية الصحية للجمهور فحسب بل سيكون للاجتماع أيضا أهمية كبيرة فيما يتعلق بتعزيز الصحة في العالم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El aumento de los recursos permitirá al UNFPA mejorar el apoyo que presta a los países para la ejecución del Programa de Acción de la CIPD y la consecución de los ODM. UN وزيادة الموارد ستتيح للصندوق تعزيز الدعم المقدم للبلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observo, tal como reiteraron profusamente los participantes en la reunión de alto nivel, que hay un claro vínculo entre la disponibilidad de recursos y la consecución de los ODM. UN وكما شدد بقوة المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أذكر أن هناك علاقة واضحة بين توفر الموارد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Justo ahora que este año cumplimos diez años desde que se establecieron los ODM, el Consejo Económico y Social hizo hincapié en el vínculo estratégico que existe entre el género y la consecución de los ODM. UN إننا إذ بلغنا لتونا الذكرى العاشرة للأهداف الإنمائية للألفية، فقد شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الصلة الإستراتيجية بين المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, en nuestra opinión, otro hito importante establecido por nuestros dirigentes fue el mensaje claro que se transmitió a la comunidad mundial acerca del tipo de crecimiento económico que conducirá a la erradicación de la pobreza y la consecución de los ODM. UN ولكننا نرى أن هناك مَعْلَماً هامَّاً آخر حدَّده قادتنا، وهو توجيه رسالة واضحة إلى المجتمع العالمي بشأن نوع النموّ الاقتصادي الذي سيؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En las Islas Salomón, evaluó la eficacia de la ayuda bilateral y multilateral en cuanto al apoyo a la realización de los derechos humanos y la consecución de los ODM. UN وفي جزر سليمان، أجرى الخبير المستقل تقييماً لفعالية المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف في دعم إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el examen de la Estrategia, las Naciones Unidas reconocieron específicamente la necesidad de utilizar información que ponga de relieve los vínculos entre las actividades relativas a las minas y la consecución de los ODM. UN واعترفت الأمم المتحدة تحديداً في استعراض الاستراتيجية بضرورة الاستعانة بالمعلومات التي تؤكد الروابط بين الإجراءات المتعلقة بالألغام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, existe una necesidad urgente de renovar los compromisos de apoyo a África para atender sus necesidades especiales, paliar las consecuencias multidimensionales de las crisis y ayudar a los países africanos a recuperar terreno en su avance hacia la aplicación de la NEPAD y la consecución de los ODM. UN ولذلك، هناك حاجة ملحة إلى تجديد الالتزامات بدعم أفريقيا في تلبية احتياجاتها الخاصة، من أجل تخفيف الآثار المتعددة الأبعاد للأزمات ومساعدة البلدان الأفريقية على استرداد ما فقدته من تقدمها نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reunión de Río+20 prevista para junio brindará a la comunidad internacional una oportunidad única de volver a comprometerse con el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la consecución de los ODM. UN فمؤتمر ريو + 20 الذي سيعقد في حزيران/يونيه فرصة فريدة من نوعها تتاح للمجتمع الدولي لتحقيق الالتزام بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las contribuciones del programa regional a la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM fueron más notables en las actividades preliminares de apoyo normativo y promoción. UN 66 - وكانت مساهمات البرنامج الإقليمي في مجال الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ملحوظة أكثر في مرحلة دعم وضع السياسات والدعوة.
    f) Enfrentar el cambio climático y los problemas de seguridad energética como asuntos multisectoriales fundamentales en el contexto del desarrollo de las capacidades productivas y la consecución de los ODM. UN (و) النظر إلى مشاكل تغير المناخ وأمن الطاقة باعتبارها قضايا شاملة للقطاعات حاسمة الأهمية في سياق تنمية القدرات الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    f) Enfrentar el cambio climático y los problemas de seguridad energética como asuntos multisectoriales fundamentales en el contexto del desarrollo de las capacidades productivas y la consecución de los ODM. UN (و) النظر إلى مشاكل تغير المناخ وأمن الطاقة باعتبارها قضايا شاملة للقطاعات حاسمة الأهمية في سياق تنمية القدرات الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. En el marco de su labor sobre la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM para las minorías, la Experta independiente colaboró en 2006 con el PNUD para organizar una actividad de consulta titulada " Compromiso del PNUD con las minorías en los procesos de desarrollo " . UN 14- وفي معرض مواصلة العمل في مجال تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح الأقليات، دعت الخبيرة المستقلة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى مشاورات في عام 2006 تناولت موضوع " تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الأقليات في عمليات التنمية " .
    73. La Sra. Prorok (Ucrania) señala que el cumplimiento de los principios contemplados en el Consenso de Monterrey es esencial para el desarrollo y la consecución de los ODM. UN 73 - السيدة بروروك (أوكرانيا): شددت على ضرورة الوفاء بالمبادئ الواردة في توافق آراء مونتيري لأهميتها بالنسبة للتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    118. Sudán del Sur reconoció los logros de Sri Lanka en lo referente a la remoción de minas, la integración de los excombatientes, el reasentamiento de los desplazados internos, la política educativa y la consecución de los ODM en las esferas de la salud y la educación. UN 118- وسلّم جنوب السودان بإنجازات سري لانكا في مجالات إزالة الألغام وإدماج المحاربين السابقين في المجتمع وإعادة توطين المشردين داخلياً وسياسة التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    47. El Sr. González Segura (México), que hace uso de la palabra en nombre del Grupo de Río, dice que la actual coyuntura económica y financiera amenaza con invertir los progresos alcanzados en materia de desarrollo y la consecución de los ODM, algo que ya ha ocurrido en muchos casos. UN 47 - السيد غونزاليز سيغورا (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن الحالة الاقتصادية والمالية السيئة تهدد بعكس اتجاه التقدم المحرز صوب التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وفي حالات كثيرة تسببت في ذلك بالفعل.
    El voluntariado es un recurso universal para la paz, el desarrollo y la consecución de los ODM. UN 84 - يعد العمل التطوعي موردا عالميا من موارد تحقيق السلام والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد