ويكيبيديا

    "y la constitución provisional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدستور المؤقت
        
    • والدستور الانتقالي
        
    Ello representa un claro incumplimiento de la Constitución nacional provisional y la Constitución provisional del Sudán meridional. UN ويشكِّل هذا انتهاكا واضحا للدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان.
    Los partidos adujeron que la decisión no se había adoptado por consenso entre las partes, por lo que violaba el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional. UN وزعمت الأحزاب أن العزل لم يكن بتوافق الآراء فيما بين الأطراف وبذلك يكون قد خالف اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    Se ha logrado un acuerdo también respecto de los arreglos para el período de transición, incluidos el Consejo Ejecu-tivo para el Período de Transición, la Comisión Electoral Independiente, la Comisión Independiente de Medios de Información, la Autoridad Independiente de Radiodifusión y la Constitución provisional. UN وتم أيضا التوصل إلى إتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية، بما في ذلك المجلس التنفيذي الانتقالي، واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة وسائط اﻹعلام المستقلة، وهيئة اﻹذاعة المستقلة والدستور المؤقت.
    En la Constitución Nacional Provisional y la Constitución provisional del Sudán Meridional se restringe la aplicación de la pena de muerte y sólo se permite como castigo por delitos extremadamente graves. UN فالدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان يقيدان كلاهما تطبيق عقوبة الإعدام ولا يسمحان بإنزالها إلا كعقاب على ارتكاب جرائم فادحة الخطورة.
    En los acuerdos de paz y la Constitución provisional se contempló un proceso paralelo de democratización del ejército. UN وتتنبّأ اتفاقات السلام والدستور الانتقالي بإقامة عملية موازية للتحوُّل الديمقراطي في الجيش.
    La Constitución Nacional provisional y la Constitución provisional del Sur del Sudán, especialmente, se inspiran en los instrumentos internacionales en vigor para garantizar la protección y la promoción de los derechos del niño. UN إن الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان بوجه خاص مستوحيان من الصكوك الدولية السارية لضمان حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    67. Las cuestiones pendientes respecto del Rey de los zulúes y la Constitución provisional enmendada se abordarían a través de la mediación internacional, que comenzaría lo antes posible después de las elecciones. UN ٧٦ - وتقرر أن تناقش المسائل المعلقة فيما يختص بملك الزولو والدستور المؤقت بصيغته المعدلة عن طريق الوساطة الدولية التي ستبدأ في أقرب وقت بعد الانتخابات.
    67. Las cuestiones pendientes respecto del Rey de los zulúes y la Constitución provisional enmendada se abordarían a través de la mediación internacional, que comenzaría lo antes posible después de las elecciones. UN ٧٦ - وتقرر أن تناقش القضايا المعلقة فيما يتصل بملك الزولو والدستور المؤقت بصيغته المعدلة عن طريق الوساطة الدولية التي ستبدأ في أقرب وقت بعد الانتخابات.
    Afirma que, a pesar de la firma del Acuerdo de Paz Global, la aprobación de la Constitución Nacional Provisional y la Constitución provisional del Sudán Meridional en 2005, y pese a que los sudaneses tienen un gran deseo de una transición democrática, se han producido retrasos importantes en la aplicación del Acuerdo. UN وقالت إنه بالرغم من توقيع اتفاق السلام الشامل واعتماد الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان لعام 2005، وبينما توجد لدى السودانيين رغبة قوية في الانتقال الديمقراطي، كانت هناك حالات تأخير كبيرة في تنفيذ الاتفاق.
    2. Se han producido también graves retrasos en la armonización de la legislación con la Constitución Nacional Provisional, que reconoce las normas internacionales de derechos humanos, y la Constitución provisional del Sudán Meridional. UN 2 - وكانت هناك أيضاً حالات تأخير خطيرة في مواءمة التشريع مع الدستور الوطني المؤقت الذي اعتَرَف بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والدستور المؤقت لجنوب السودان.
    Por momentos las demandas de los grupos tradicionalmente marginados amenazaron eclipsar el proceso de paz entre el Gobierno y los maoístas establecido en el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional. UN وفي بعض الأحايين، هددت مطالب الفئات المهمشة تقليديا بأن تتعدى عملية السلام الحكومية - الماوية على النحو المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    vinculados con fuerzas armadas o grupos armados De conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional, el Consejo de Ministros provisional debe establecer un comité especial encargado de supervisar, integrar y rehabilitar a los combatientes maoístas. UN 38 - ينص اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت على أن يقوم مجلس الوزراء المؤقت بإنشاء لجنة خاصة يعهد إليها بمهمة الإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم.
    Habría que iniciar un proceso de planificación para abordar paralelamente el compromiso contenido en el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional para democratizar el Ejército de Nepal y determinar su tamaño adecuado, al tiempo que se garantiza que la institución refleje la diversidad del país y esté imbuida de los valores de la democracia y los derechos humanos. UN وينبغي بدء عملية تخطيط لكي يعالج بشكل متواز الالتزام الوارد في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت بإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي وتحديد حجمه المناسب، في الوقت الذي يضمن فيه أن يتجلى في هذه المؤسسة تنوع نيبال وأن تتشرب قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Asumiendo plenamente su responsabilidad en esta esfera, el Gobierno de Unidad Nacional ha adoptado una política nacional para hacer frente a esta situación, sobre la base del Acuerdo de paz general y la Constitución provisional de 2005, así como del conjunto de los instrumentos internacionales ratificados por el Sudán. UN وإذ تتحمل حكومة الوحدة الوطنية مسؤوليتها الكاملة، اعتمدت سياسة وطنية لمعالجة هذه الحالة، وتقوم هذه السياسة على اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت لعام 2005 بالإضافة إلى مجموع الصكوك الدولية التي صدق عليها السودان.
    Encargado de la respuesta a los casos de abusos y violaciones de los derechos humanos durante los 11 años de conflicto entre el Gobierno y el Partido Maoísta, de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional, mediante la promulgación del proyecto de ley de verdad y reconciliación y del proyecto de ley sobre las desapariciones y la constitución de comisiones UN تولّى المسؤولية عن معالجة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان أثناء النزاع الذي دام 11 عاماً بين الحكومة والحزب الماوي، وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت بسن مشروع قانون الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون التحقيق في حالات الاختفاء وتشكيل اللجان المعنية
    Aun está por hacerse frente a diversos otros compromisos que figuran en el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional, que pueden dar lugar a nuevos enfrentamientos si siguen sin cumplirse las expectativas. UN 36 - ولم تتم حتى الآن معالجة عدد من الالتزامات التي يتضمنها اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت لم تحل بعد، مما يحمل بذور مواجهة جديدة إذا ظلت التوقعات حبرا على ورق.
    17. En Nepal, el Acuerdo General de Paz de 2006 y la Constitución provisional incluyen el compromiso de crear una comisión de la verdad y la reconciliación y una comisión de investigación sobre las desapariciones. UN 17- وفي نيبال، يتضمن كل من اتفاق السلام الشامل لعام 2006 والدستور المؤقت التزامات بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، فضلاً عن لجنة تحقيق بشأن حالات الاختفاء.
    68. La Ley de policía de 1955, la Ley de derechos civiles de 1955, la Ley de casos del Estado de 1993 y la Constitución provisional exigen que el detenido comparezca ante un juez en un plazo de 24 horas desde su detención. UN 68- يقتضي قانون الشرطة وقانون الحقوق المدنية الصادرين في عام 1955، وقانون قضايا الدولة لعام 1993 والدستور المؤقت مثول المحتجز أمام القاضي في غضون 24 ساعة من توقيفه.
    76. El Grupo Especial de Expertos ha llegado a la conclusión de que, tras las elecciones de abril de 1994, el nuevo clima político y la Constitución provisional constituyen un sustento positivo y viable para el desarrollo democrático de la República de Sudáfrica y para la protección de los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales pertinentes. UN ٧٦ - خلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أنه بعد إجراء الانتخابات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ يمثل المناخ السياسي الجديد والدستور المؤقت أساسا إيجابيا وصالحا للتطور الديمقراطي لجمهورية جنوب افريقيا ولحماية حقوق اﻹنسان بما يتفق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    La firma del Acuerdo General de Paz (AGP), la Constitución Nacional Provisional (CNP) y la Constitución provisional del Sudán Meridional en 2005 representaron un hito en el firme empeño del Sudán de poner fin a una historia de violaciones de los derechos humanos y generó muchas esperanzas y expectativas de cambio. UN 10 - شكل التوقيع على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان، في عام 2005، منعطفا في مجال التزام السودان بوضع حد لسجل انتهاكات حقوق الإنسان، وأثار الكثير من الآمال والتطلعات تجاه التغيير.
    * El Código Penal está redactado con arreglo a lo dispuesto por las autoridades del Gobierno del Sudán meridional y la Constitución provisional del Sudán meridional en sus esfuerzos por establecer criterios y normas mínimas al respecto. UN :: من صياغة قانون العقوبات وفقاً لسلطات حكومة جنوب السودان والدستور الانتقالي لحكومة جنوب السودان في جهودها لتأسيس حد أدنى من المعايير والمفاهيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد