ويكيبيديا

    "y la continuidad de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستمرارية العمل
        
    • واستمرار الأعمال
        
    • وضمان استمرار العمل
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • واستمرارية الأعمال
        
    • واستمرار العمل
        
    • واستمرارية في تصريف الأعمال
        
    • الأنشطة واستمراريتها
        
    Apoyo para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades UN دعم تجاوز الكوارث واستمرارية العمل
    Apoyo para la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades UN دعم تجاوز الكوارث واستمرارية العمل
    En el informe, el Secretario General indicó que más adelante se presentaría por separado un informe sobre la recuperación después de un desastre y la continuidad de las actividades. UN وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أن تقريرا مستقلا بشــأن التعافي من آثار الكوارث واستمرار الأعمال سيقدم في موعد لاحق.
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Se proporcionó a misiones sobre el terreno planes de apoyo a la recuperación y la continuidad de las actividades. UN بعثة ميدانية زودت بخطط تكفل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    En particular, el marco que se implantará tendrá dos objetivos: la recuperación después de un desastre y la continuidad de las actividades. UN وسيتوخى على الخصوص الإطار الذي يتعين وضعه معالجة مسألتين مستهدفتين هما: الانتعاش بعد الكوارث واستمرارية الأعمال.
    de las operaciones y la continuidad de las actividades en UN واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة
    1. Estimaciones revisadas para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana UN 1 - التقديرات المنقحة لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في الأزمات الطويلة الأمد لجائحة الأنفلونزا البشرية
    Durante el ejercicio económico en curso, el Departamento ha estado colaborando con la División de Servicios de Tecnología de la Información en proyectos relacionados con la gestión de la información en línea, la gestión de las relaciones con los clientes, la planificación de los recursos institucionales y la recuperación después de los desastres y la continuidad de las actividades institucionales. UN وتتعاون الإدارة خلال الفترة المالية الحالية مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بمشاريع من قبيل إدارة المحتوى في المؤسسة، وإدارة علاقات العملاء، وتخطيط موارد المؤسسات، واستعادة القدرة على العمل بعد حدوث أعطال كبرى واستمرارية العمل.
    para el bienio 2008-2009 en las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من أجل كفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Presupuesto de apoyo complementario revisado para el bienio 2006-2007 para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de crisis prolongada como la pandemia de gripe humana UN ميزانية الدعم التكميلية المنقحة لفترة السنتين 2006-2007 لكفالة التأهب للعمليات واستمرار الأعمال في الأزمات طويلة الأمد من قبيل وباء الأنفلونزا البشرية
    Anexo Desglose del presupuesto de apoyo complementario revisado para el bienio 2006-2007 para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de crisis prolongada como la pandemia de gripe humana UN توزيع ميزانية الدعم التكميلية المنقحة لفترة السنتين 2006-2007 لكفالة التأهب للعمليات واستمرار الأعمال في الأزمات الطويلة الأمد من قبيل وباء الأنفلونزا البشرية
    A tenor de lo expuesto hasta ahora, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz propone establecer un centro de comunicaciones secundario y un centro de tecnología de la información y las comunicaciones para la recuperación después de los desastres y la continuidad de las actividades institucionales, lo que garantizaría la seguridad de la información y los datos de las Naciones Unidas en caso de que se produjera una catástrofe. UN 126- وفي ضوء ما سبق تقترح إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء محور اتصالات نشط آخر لاستعادة القدرة على العمل واستمرار الأعمال بعد حدوث أعطـال كبـرى من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكـي يكفـل سلامة وصول بيانات ومعلومات الأمم المتحدة في حالة حـدوث عطـل كبيــر.
    Capacidad de la Sede de las Naciones Unidas para la recuperación y la continuidad de las actividades UN قدرة مقر الأمم المتحدة على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    :: Red de zonas de almacenamiento y dispositivo de almacenamiento conectado a redes para las necesidades locales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre UN :: شبكة تخزين وشبكة تخزين ملحقة للاحتياجات المحلية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    Arreglos actuales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en las misiones sobre el terreno UN الترتيبات الحالية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في البعثات الميدانية
    Es cierto que las propuestas relativas a la planificación de los recursos institucionales y a la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre tienen un precio considerable. UN 49 - وأكد صحة أن اقتراح النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال أسفر عن دفع ثمن باهظ.
    Prestada orientación y supervisión a las misiones de mantenimiento de la paz en su preparación de planes de apoyo a la recuperación y la continuidad de las actividades para que las misiones puedan tener acceso a datos operacionales en caso de evacuación o situación de emergencia; elaboración de planes de apoyo a la recuperación y la continuidad de las actividades para 4 misiones a partir de las experiencias adquiridas UN الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال الخاصة بكل بعثة لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ؛ وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    Los créditos propuestos en la presente sección para el centro de datos y la continuidad de las actividades se refieren únicamente a los centros de datos internos para la Sede o para las oficinas situadas fuera de ella y estos centros constituyen el componente interno de la continuidad de las actividades, que no guardan relación con la propuesta de crear un centro de datos externo y un centro auxiliar de comunicaciones. UN ولا تتصل الاعتمادات المقترحة لمركز البيانات واستمرارية الأعمال في هذا التقرير سوى بمراكز البيانات في الموقع للمقر أو المكاتب خارج المقر وتشكل هذه عنصر استمرارية الأعمال في الموقع ولا تتصل بالمقترح الرامي إلى إنشاء مركز بيانات خارجي ومرفق ثانوي للاتصالات.
    El presente informe tiene por objeto ocuparse de esas necesidades particulares; por tanto, las propuestas complementan y aprovechan las bases propuestas en el informe amplio sobre la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las actividades. UN ولقد وُضع هذا التقرير لتبادل هذه الاحتياجات الخاصة؛ وعليه، فالمقترحات تكمل ما في التقرير الشامل عن التعافي من الكوارث واستمرار العمل وتبنى على أساسه.
    En el bienio 2008-2009 esas facultades se han utilizado para seguir financiando un equipo de proyectos dedicado a mantener el impulso y asegurar los progresos relacionados con importantes tareas relacionadas con el sistema de planificación de los recursos institucionales (2.764.000 dólares) y la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada causada por una pandemia de gripe (8.556.100 dólares). UN 28 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، استُخدمت هذه السلطة لضمان الاستمرار في تمويل فريق مكرس لمشروع ما، حفاظاً على الزخم وضماناً لإحراز تقدم في مهام تأسيسية رئيسية تتصل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسات (000 764 2 دولار)؛ ولكفالة وجود تأهب تشغيلي واستمرارية في تصريف الأعمال في حالة حدوث أزمة طويلة الأمد ناجمة عن انتشار وباء الأنفلونزا البشرية (100 556 8 دولار).
    La sostenibilidad y la continuidad de las actividades siguen siendo cuestiones que preocupan al país beneficiario, y se precisa una mayor " adaptabilidad " o personalización de los instrumentos y apoyos ofrecidos por la UNCTAD, y la capacidad de ajustarse rápidamente a la evolución de la economía, el comercio y la inversión. UN وتبقى قضايا استدامة الأنشطة واستمراريتها محل قلق البلد المستفيد وهناك حاجة لتكييف الأدوات ودعم يوفره الأونكتاد والقدرة على التكييف السريع وفق البيئات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد