ويكيبيديا

    "y la contratación externa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستعانة بمصادر خارجية
        
    • واﻻستعانة بالمصادر الخارجية
        
    Se emprenderá enérgicamente la reestructuración de los procesos institucionales, la descentralización y la contratación externa de servicios institucionales con el fin de reducir los costos. UN وسيستمر العمل الدؤوب في مجال إعادة هيكلة عمليات أداء اﻷعمال واللامركزية والاستعانة بمصادر خارجية ﻹنجاز خدمات المنظمة سعيا إلى تخفيض التكاليف.
    En particular, se solicitaban recursos adicionales para 10 nuevos puestos, la reclasificación de seis puestos y la contratación externa de inversiones adicionales. UN وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية.
    Mayores eficiencias mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad UN زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية
    11. La Asamblea General debería modificar sus directrices anteriores y permitir a la Secretaría que considere todas las opciones para la prestación de servicios, lo que incluye la posibilidad del traslado y la contratación externa. UN 11 - ينبغي للجمعية العامة تعديل توجيهاتها السابقة والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير مكان تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية.
    2.1.2 Aumento de la eficiencia mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad UN 2-1-2 زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية
    98. En otros términos, la puntualidad en la entrega del trabajo y el control de calidad deberían ser los factores determinantes para optar por la autorrevisión y la contratación externa. UN 98- وبعبارة أخرى، يجب أن يكون الإنجاز في الوقت المناسب ومراقبة الجودة العاملين الحاسمين اللذين يبرران اختيار المراجعة الذاتية والاستعانة بمصادر خارجية.
    Ese marco abarcaría las interdependencias económicas de las naciones en relación con el comercio internacional, las inversiones extranjeras, las empresas multinacionales y la contratación externa de funciones de las empresas y podría abarcar también las interdependencias económicas derivadas de las relaciones financieras, ambientales y sociales transfronterizas. UN وسيتناول هذا الإطار أوجه الترابط الاقتصادي بين الأمم فيما يتصل بالتجارة الدولية، والاستثمارات الأجنبية، والشركات المتعددة الجنسيات، والاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام الأعمال، وقد يشمل أيضا أوجه الترابط الاقتصادي الناشئ عن العلاقات المالية والبيئية والاجتماعية العابرة للحدود.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 27E.39 que se propone suprimir tres puestos del cuadro de servicios generales como consecuencia de la automatización de los procedimientos y la contratación externa de algunos servicios, lo que ha reducido el volumen del trabajo en sectores como el registro y la correspondencia, la gestión de edificios y los servicios técnicos, las adquisiciones y el transporte. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ٣٩ أن هناك ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة يقترح إلغاؤها تحت بند الخدمات العامة، وذلك نتيجة لحوسبة اﻹجراءات والاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء بعض الخدمات، مما أدى إلى تخفيض عبء العمل في مجالات مثل السجل والبريد، وإدارة المباني وهندستها، والمشتريات والنقل.
    Contribución a la reforma de las Naciones Unidas. Se prestará atención especial al establecimiento de las funciones de organismo principal, el aumento del nivel de contratación común en las Naciones Unidas y la contratación externa de suministros de productos no esenciales con otros organismos de las Naciones Unidas y determinados distribuidores. UN 160 - المساهمة في إصلاح الأمم المتحدة - سينصب التركيز على ترسيخ أدوار الوكالات الرئيسية، وزيادة معدل التعاقد الموحَّد داخل الأمم المتحدة والاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بالسلع غير الأساسية لوكالات الأمم المتحدة وموزعين منتقين.
    En su informe titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo " (A/60/692), el Secretario General recomendaba a la Secretaría que considerara todas las opciones para la prestación de servicios, lo que incluía la posibilidad del traslado y la contratación externa. UN 82 - وأوصى الأمين العام في تقريره المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (A/60/692) أن تنظر الأمانة العامة في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير موقع العمل والاستعانة بمصادر خارجية.
    Entre las iniciativas de apoyo a la Misión en 2011/12 figuraban el plan de ejecución de los aspectos restantes de la fase 4 y la ejecución parcial de la fase 5 del plan de apoyo a la Misión, que incluía mejoras y aumentos de la eficiencia de los servicios mediante el cierre de locales y la contratación externa o el traslado de funciones. UN 19 - شملت مبادرات دعم البعثة في الفترة 2011/2012 التنفيذ المقرر للجوانب المتبقية من المرحلة 4 والتنفيذ الجزئي للمرحلة 5 من خطة دعم البعثة التي تضمّنت تحسين الخدمات وتحقيق فعاليتها بإغلاق أماكن العمل والاستعانة بمصادر خارجية أو نقل المهام.
    Además, con la automatización de los procedimientos y la contratación externa de algunos servicios se ha reducido el volumen de trabajo en sectores como el registro y la correspondencia, los edificios y servicios técnicos, las adquisiciones y el transporte, lo cual ha permitido determinar los tres puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) cuya supresión se propone. UN وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( اقترح إلغاؤها.
    Además, con la automatización de los procedimientos y la contratación externa de algunos servicios se ha reducido el volumen de trabajo en sectores como el registro y la correspondencia, los edificios y servicios técnicos, las adquisiciones y el transporte, lo cual ha permitido determinar los tres puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) cuya supresión se propone. UN وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( اقترح إلغاؤها.
    Según el Banco de Hawaii3, la resistencia a privatizar los servicios públicos y la contratación externa de otros servicios que el sector privado podría desempeñar más eficientemente se ha visto fortalecida por la ausencia de otros trabajos bien remunerados en la isla, junto con la tradición local de larga data de evitar los despidos de funcionarios. UN ووفقا لما ذكره مصرف هاواي(3)، فإن المقاومة لتحويل المنافع إلى القطاع الخاص والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأخرى التي يمكن للقطاع الخاص تقديمها بمزيد من الكفاءة قد عـززها عدم وجود وظائف ذات أجور جيدة في الجزيرة بالاقتران بالتقليد الراسخ في الجزيرة بتجنـب تسريح الموظفين العاميـن.
    De ese modo se logrará una gestión coherente; se mejorarán los servicios de gestión de la administración, las adquisiciones, las finanzas y los recursos humanos a fin de asegurar su puntualidad y eficiencia; y se aumentará la eficacia en función del costo de las intervenciones del UNFPA, reduciendo aún más los costos de las transacciones mediante la programación conjunta, oficinas comunes y la contratación externa de servicios. UN وسيكفل هذا الأمر الاتساقَ الإداري، ويحسّن أساليب الإدارة؛ ويعزّز خدمات المشتريات وخدمات إدارة الموارد البشرية والمالية لكفالة حسن توقيتها وكفاءتها؛ ويعزز فعالية أنشطة الصندوق من حيث التكلفة وذلك من خلال مواصلة تخفيض تكاليف المعاملات من خلال البرمجة الموحّدة، والمكاتب المشتركة والاستعانة بمصادر خارجية لأداء الخدمات.
    a) El recurso creciente a una división internacional del trabajo facilitada por las TIC en la investigación y los aspectos fundamentales del proceso de innovación, como el desarrollo y el diseño de nuevos productos y la contratación externa de procesos de conocimiento; UN (أ) الاستخدام المتزايد للتقسيم الدولي للعمل، الذي تيسره تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في البحث وفي الأجزاء الرئيسية لعملية الابتكار مثل تطوير وتصميم منتجات جديدة والاستعانة بمصادر خارجية في العمليات المعرفية؛
    A pesar de las diferencias obvias, las estadísticas del comercio y las de las empresas tienen características comunes, la primera de las cuales es, por supuesto, que en última instancia, son las empresas las que adoptan las decisiones sobre el comercio internacional, así como sobre otros arreglos internacionales, como la inversión extranjera directa, la creación de filiales extranjeras y la contratación externa de funciones comerciales. UN وعلى الرغم من هذه الاختلافات الواضحة، هناك سمات مشتركة بين إحصاءات التجارة وإحصاءات إدارة الأعمال، تتمثل أولاها بطبيعة الحال في أن إدارة الأعمال التجارية هي التي تأخذ القرارات في نهاية المطاف بشأن الاتجار على النطاق الدولي وبشأن الأنواع الأخرى من الترتيبات التجارية الدولية، مثل الاستثمار الأجنبي المباشر وإنشاء فروع الشركات الأجنبية والاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام إدارة الأعمال التجارية.
    b) Servicios informáticos necesarios para la prestación de servicios informáticos centralizados al cuartel general de la Misión en Kabul y a todas las oficinas sobre el terreno, y servicios centralizados de almacenamiento de datos en la BLNU y la contratación externa del mantenimiento del suministro de energía sin interrupción (690.900 dólares); UN (ب) خدمات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتزويد مقر البعثة في كابل وجميع المكاتب الميدانية بخدمات مركزية لتكنولوجيا المعلومات، إلى جانب خدمات مركزية لتخزين المعلومات في قاعدة اللوجستيات، والاستعانة بمصادر خارجية للحفاظ على الإمداد المتواصل بالطاقة الكهربائية في البعثة (900 690 دولار)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد