Se organizaron actividades conjuntas en las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
La Unión Europea reconoce que el Repertorio de la práctica debería dejar de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y observa que habrá que seguir imputando a éste los gastos de las Conferencias de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | ويقر الاتحاد الأوروبي بأنه ينبغي الكف عن تمويل تكاليف مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من الميزانية العادية، ويشير إلى أنه ينبغي الاستمرار في أن ترصد فيها تكاليف مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ. |
El proyecto financiado por el PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial tendrá por objetivo atender a la interfaz entre las tres Convenciones que son la Convención de la Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وسيركز المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالميـة على الصلات الموجودة بين ثلاث اتفاقيات هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
El Principado se sumó a esas esperanzas, y fue uno de los primeros países en firmar, y luego ratificar, los instrumentos abiertos a la firma en Río: el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وكانت إمارة موناكو من بين من داعبهم اﻷمل، كما كانت من أوائل الدول التي وقعت على الاتفاقيتين اللتين فتحتا للتوقيع عليهما في ريوم وصدقتهما، وهما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
La mayoría de los países ha firmado además otras convenciones relativas al medio ambiente, como la Convención sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (CMCC). | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت معظم البلدان على اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة بالموضوع، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Otro miembro consideró que debería aplicarse un enfoque de colaboración entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático en el manejo de la reducción de los HFC. | UN | ورأى عضو آخر أنه ينبغي أن يكون هناك نهج تعاوني بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عند تناول مسألة تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
La RPT2 también deberá tener en cuenta las políticas vigentes, la ejecución de programas y proyectos conjuntamente con otros temas del programa mundial sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وينبغي لشبكة البرنامج المواضيعي 2 أيضا أن تضع في الاعتبار السياسات الجارية وتنفيذ البرامج والمشاريع بالاقتران مع البنود الأخرى من جدول الأعمال المتعلقة بالبيئة العالمية والتنمية القابلة للاستمرار مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Decisión 20/COP.3. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación; procedimientos de arbitraje y conciliación. El Gobierno de Madagascar apoya la propuesta de celebrar negociaciones paralelas con las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | المقرر 20/م أ-3: حل مسائل التنفيذ، وإجراءات التحكيم والتوفيق: تعرب حكومة مدغشقر عن تأييدها لاقتراح عقد مفاوضات بموازاة المفاوضات الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
El fuerte contraste entre el Convenio sobre Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático es expresivo de la desigual situación actual respecto al reconocimiento operativo de la presencia indígena. Hay contradicción tanto de principios como de prácticas. | UN | وما التناقض الحاد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ إلا تعبير عن الحالة الراهنة حيث لا يعترف عمليا بوجود الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها، مما يشكل تناقضا بين الجانبين النظري والعملي. |
Además, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) organizaron un taller sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebró en Conakry (Guinea) en octubre de 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة عمل بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في كوناكري، غينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
22. El Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático abordan la situación y las tendencias de la base de recursos naturales global, e interactúan con la CLD en las tierras secas del mundo. | UN | 22- تتناول اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وضعَ قاعدة الموارد الطبيعية العالمية واتجاهاتها، وهما تتفاعلان مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يخص المناطق الجافة في العالم. |
En estas reuniones y talleres se examinaron la cuestión de la participación social en la lucha contra la desertificación, las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también el capítulo F). | UN | وعالجت هذه الاجتماعات وحلقات العمل المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، والتآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر الفصل واو أيضاً). |
En estas reuniones se examinaron cuestiones como la participación social en la lucha contra la desertificación y las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también la sección E). | UN | وقد تناولت هذه الاجتماعات المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، وأوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر أيضاً الفرع هاء). |
28. A raíz de la iniciativa conjunta adoptada por los secretarios ejecutivos de la CLD y la Convención Marco sobre los servicios administrativos comunes y el acuerdo concertado sobre el principio de esta iniciativa, el Secretario Ejecutivo de cada organización ha designado funcionarios superiores que se encargarán de determinar las modalidades y las etapas de dicha operación. | UN | 28- وعقب المبادرة المشتركة التي اتخذتها الأمانتان التنفيذيتان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بشأن الخدمات الإدارية المشتركة والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مبدأ هذه المبادرة، عين الأمين التنفيذي لكل من الأمانتين موظفين أقدمين للعمل على وضع الطرائق وترتيب هذه العملية. |
El Salvador ha mostrado un alto grado de cumplimiento de los compromisos emanados de la Cumbre para la Tierra al ratificar el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático y al adherirse a la Convención de lucha contra la desertificación, la cual está en el Congreso para su ratificación. | UN | ولقد أظهرت السلفادور درجة عالية من الامتثال للالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة اﻷرض، عن طريق التصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وأيضا عن طريق الانضمام إلى اتفاقية مكافحة التصحر المعروضة اﻵن على الكونغرس للتصديق عليها. |
Aunque los países del Grupo de Río celebran los resultados de la Primera Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación, desean subrayar la igualdad de condiciones con las cuales debe ser abordada esta Convención en relación con la de sus similares, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | ٠٤ - وأضاف قائلا إن بلدان مجموعة ريو إذ ترحب بنتائج المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، ترغب في التشديد على ضرورة معالجة المسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية على نفس النحو الذي تعالج به مسائل الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |