ويكيبيديا

    "y la conversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحويل
        
    • والتحويل
        
    • والتحول
        
    • ولتحويل
        
    • فضلا عن تحويل
        
    • وبتحويل
        
    • ومن تحويل
        
    Los esfuerzos mundiales requieren el desarrollo de mecanismos para facilitar la cooperación multilateral en la promoción y la conversión de la tecnología militar para su uso con fines pacíficos. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Varias delegaciones consideraron fundamental la cuestión de la condonación de la deuda, el alivio de la carga de la deuda y la conversión de la deuda contraídos con donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales. UN واعتبرت عدة وفود مسألة إلغاء وتخفيف وتحويل الدين المستحق للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية مسألة حاسمة.
    Acuerdo y régimen de supervisión concertados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en relación con el paro y la conversión de reactores rusos destinados a la fabricación de plutonio UN اتفاق الولايات المتحدة وروسيا بشأن إغلاق وتحويل مفاعلات انتاج البلوتونيوم الروسية ونظام رصدها
    Acuerdo y régimen de supervisión concertados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en relación con el paro y la conversión de reactores rusos destinados a la fabricación de plutonio UN اتفاق الولايات المتحدة وروسيا بشأن إغلاق وتحويل مفاعلات انتاج البلوتونيوم الروسية ونظام رصدها
    Debemos agrupar las prioridades de la Comisión y la CSCE bajo un común denominador, incluidas esferas tales como la industria y la conversión. UN وينبغي أن نختزل أولويات اللجنة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى قاسم مشترك، بما في ذلك مجالات مثل الصناعة والتحويل.
    Ella complementa la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, el desarme y la conversión militar. UN فهي تكمل الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام ونزع السلاح والتحول العسكري.
    iv) Equipo para la preparación de la alimentación y la conversión del producto. UN ' ٤ ' معدات لتحضير التغذية وتحويل النواتج.
    La presión humana y la conversión a tierras de cultivo hoy en día las han reducido a un pequeño número de rodales residuales, como el bosque Sokoke de Kenya. UN وتسببت الضغوط البشرية وتحويل استعمال اﻷراضي الى تقلص تلك الغابات الى رقيعات من بقايا الغابات، مثل غابة سكوكي في كينيا.
    iv) Equipo para la preparación de la alimentación y la conversión del producto. UN `4 ' معدات لتحضير التغذية وتحويل النواتج.
    iv) Equipo para la preparación de la alimentación y la conversión del producto. UN `4 ' معدات لتحضير التغذية وتحويل النواتج.
    La plantilla propuesta prevé la creación de 25 nuevos puestos, el ascenso de 2 puestos y la conversión de 3 puestos temporarios en puestos de plantilla. UN ويكفل جدول ملاك الموظفين المقترح إنشاء 25 وظيفة جديدة، وإعادة تصنيف وظيفتين إلى رتبة أعلى وتحويل ثلاثة وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    Nuestro programa para la consolidación y la conversión del uranio muy enriquecido, iniciado en 1999, sigue ejecutándose. UN ولا يزال متواصلاً برنامجُنا لدمج وتحويل اليورانيوم العالي التخصيب والذي شُرع في تنفيذه في عام 1999.
    El presupuesto refleja una disminución neta de 261 puestos, que es el resultado de la supresión de 396 puestos, la creación de 52 puestos nuevos y la conversión de 83 puestos. UN وتعكس الميزانية انخفاضا صافيا قدره 261 وظيفة، سوف يتحقق من خلال إلغاء 396 وظيفة، وإضافة 52 وظيفة جديدة وتحويل 83 وظيفة.
    Y por último, todos los desechos se procesarán en el lugar, mediante el abono, el reciclado y la conversión de basura en energía. TED وأخيراً، سيتم معالجة جميع النفايات محلياً، عن طريق استخدامها كسماد، وإعادة التدوير، وتحويل النفايات إلى طاقة.
    responsabilidades de mantener el Registro de Armas Convencionales y promover la eliminación segura de armamentos y la conversión de complejos industriales con fines militares conforme avanza el desarme. UN هذا باﻹضافة إلى مسؤوليته الجديدة الخاصة بالاحتفاظ بسجل نقل اﻷسلحة التقليدية وتعزيز التخلص اﻵمن من اﻷسلحة وتحويل المجمعات الصناعية العسكرية أثناء التقدم في نزع السلاح.
    Dichas propuestas podrían comprender la conversión de puestos supernumerarios en puestos de plantilla, la conversión de puestos extrapresupuestarios en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y la conversión de partidas para personal supernumerario en puestos. UN ويمكن أن تشمل هذه المقترحات تحويل وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وتحويل وظائف ممولة من خارج الميزانية الى وظائف ممولة من الميزانية العادية، وتحويل ترتيبات المساعدة المؤقتة الى وظائف.
    El proceso de desarme, la renuncia a la carrera de armamentos y la conversión de la industria militar exigen que solucionen problemas económicos y sociales sumamente complicados. UN إن عملية نزع السلاح والتخلي عن سباق التسلح وتحويل الصناعات العسكرية، تتطلب حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية البالغة التعقيد.
    Asimismo, destacan la necesidad de que se adopten medidas innovadoras, tales como la conversión de la deuda en capital, la conversión de la deuda en financiación del desarrollo social y la conversión de la deuda en medidas de protección del medio ambiente. UN كما أنها تنادي باعتماد تدابير مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى أسهم في رأس المال، وتحويل الديون إلى برامج في مجال التنمية الاجتماعية وتحويل الديون إلى برامج في مجال البيئة.
    Debe promover, entre otras cosas, planes innovadores tales como la conversión de la deuda en capital y la conversión de la deuda en medidas de protección del medio ambiente, y el establecimiento de fondos fiduciarios para el medio ambiente. UN إذ ينبغي، في جملة أمور، أن تشجع مخططات مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى أسهم في رأس المال وتحويل الديون إلى برامج في مجال البيئة وإنشاء صناديق استئمانية للبيئة.
    Comprende las actividades de extracción y transporte, además de las técnicas de precombustión, la combustión, la postcombustión y la conversión. UN وتشمل هذه أنشطة التعدين والنقل، باﻹضافة الى تكنولوجيات ما قبل الاحتراق، والاحتراق وما بعد الاحتراق والتحويل.
    El desarrollo de una cultura de paz puede proporcionar una base segura para el logro del desarme y la conversión militar y llena las preocupaciones de la seguridad humana. UN ويمــن لتطوير سياسة للسلام أن يوفر أساسا مأمونا لبلوغ نزع السلاح والتحول العسكري وأن يزيل شواغل أمن البشرية.
    No obstante, se está produciendo una deforestación y una degradación forestal considerables en los bosques de montaña debido al pastoreo excesivo, los incendios y la conversión en plantaciones y tierras de cultivo. UN على أن التوسع في إزالة الغابات وتدني الغابات يحدثان في غابات الجبال نتيجة للإفراط في الرعي وللحرائق ولتحويل الغابات إلى مزارع وأراض زراعية.
    También se propone una reclasificación en una categoría superior, desde la categoría D-2 a la de Subsecretario General y la conversión de 113 puestos temporarios en puestos de plantilla. UN ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة واحدة إلى الأعلى، من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد فضلا عن تحويل 113 وظيفة مؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    Uno de esos intereses es el de su seguridad, que sólo puede garantizarse mediante el establecimiento de una región libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y la conversión del Mar Mediterráneo en un mar de paz y cooperación, en este año en que conmemoramos el décimo aniversario del Proceso de Barcelona. UN والأمر هذا ينطبق على أمنه الذي ينبغي ضمانه بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وبتحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحيرة سلام وتعاون، في عامنا هذا الذي سيتم فيه إحياء الذكرى العاشرة لمسار برشلونة.
    Apoyo a la investigación, el desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía tales como la biomasa, la energía hidroeléctrica, solar, eólica y las olas marinas y la conversión de la energía térmica de los mares. UN تقديم الدعم لبحـــوث وتطوير واستغلال مصادر الطاقة المتجـــددة مــن قبيل الكتل الحيويــة، والطاقة المائية، والطاقة الشمسية، والطاقـــة الريحية، والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات، ومن تحويل الطاقة الحراريـــة للمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد