ويكيبيديا

    "y la cooperación con los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعاون مع الدول
        
    :: Calidad del enlace y la cooperación con los Estados Partes y, en su caso, con los demás Estados UN :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر
    :: Calidad del enlace y la cooperación con los Estados Partes y, en su caso, con los demás Estados UN :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر
    China sigue de cerca el proceso de Ottawa y ha venido realzando los intercambios y la cooperación con los Estados Partes en la Convención... UN فالصين تتابع عن كثب عملية أوتاوا، وهي ما برحت تعمل على تشجيع التبادلات والتعاون مع الدول الأطراف في الاتفاقية ...
    La participación constructiva y la transparencia son principios fundamentales para la interacción y la cooperación con los Estados Miembros. UN وتمثل المشاركة البنّاءة والشفافية مبدأين رئيسيين للتفاعل والتعاون مع الدول الأعضاء.
    Pregunta cómo se puede mejorar el diálogo y la cooperación con los Estados Miembros y qué otros mecanismos cabe utilizar cuando las delegaciones, como en el caso actual, ignoran los mecanismos existentes. UN وتساءل عن كيفية تحسين الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء، وما هي الآليات الأخرى التي يمكن استخدامها عندما تتجاهل الوفود الآليات الحالية، كما في الحالة المعروضة الآن.
    Mongolia concede gran importancia al diálogo y la cooperación con los Estados miembros sobre cuestiones relacionadas con nuestra resolución, así como al apoyo que prestan los Estados miembros a nuestros esfuerzos. UN ومنغوليا تقدر القيمة الكبيرة للحوار والتعاون مع الدول الأعضاء في المسائل المتعلقة بقرارنا، فضلاً عن الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء لجهودنا.
    Es importante que todos los titulares de mandatos para la protección del niño realicen su labor en forma independiente e imparcial y que se ajusten a sus mandatos; deberían intensificar el diálogo y la cooperación con los Estados Miembros. UN ومن المهم أن يضطلع جميع المكلفين بولايات تتعلق بحماية الطفل بعملهم بطريقة مستقلة ومحايدة وأن يتقيدوا بولاياتهم؛ وينبغي لهم أن يعززوا الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá adhiriendo firmemente a la independencia, fortaleciendo aún más los contactos y la cooperación con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y respetando fielmente la causa común de la humanidad en aras de la independencia global. UN وستواصل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية التمسك بالاستقلال وموالاة تعزيز العلاقات والتعاون مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛ وستبقى مخلصة لقضية الاستقلال الشامل، التي تعد قضية مشتركة بين البشر أجمعين.
    No obstante, recuerda que los órganos de seguimiento de los instrumentos internacionales deben favorecer la continuación del diálogo y la cooperación con los Estados partes y en ningún caso deben adoptar una actitud contraproducente, perjudicial para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN إلا أنها أشارت إلى أنه ينبغي لهيئات اﻹشراف على المعاهدات الدولية أن تشجع على الحوار والتعاون مع الدول اﻷطراف وينبغي ألا تتبنى في أي حال من اﻷحوال موقفا لا يحقق الغرض منه بل يسيء إلى عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    b) La continuación del diálogo y la cooperación con los Estados Miembros con miras a determinar los obstáculos para la gestión democrática de la cosa pública en cada país; UN (ب) مواصلة الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء بغية تحديد التحديات التي يواجهها الحكم الديمقراطي على المستوى القطري؛
    Asimismo, considera de suma importancia el aumento de los intercambios y la cooperación con los Estados partes en la Convención; participa frecuentemente en reuniones en calidad de observador y estudia positivamente la posibilidad de enviar una delegación de observación a la Sexta Conferencia de Examen de la Convención, que se celebrará próximamente en Croacia. UN ويعلق بلده أهمية كبرى على زيادة التبادل والتعاون مع الدول الأطراف في الاتفاقية؛ وكثيرا ما شاركت الصين في اجتماعات بصفة مراقب، كما أنها تنظر بعين الاعتبار إلى إرسال بعثة مراقبة إلى المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية المزمع عقده قريبا في كرواتيا.
    Con esta experiencia, Zambia espera colaborar estrechamente con los miembros del Consejo y los Estados que no pertenezcan a él en la formulación de normas y estructuras, incluido el mecanismo de examen entre los propios países diseñado para garantizar un Consejo fuerte que sea transparente, no selectivo y que promueva el diálogo y la cooperación con los Estados Miembros. UN وتأمل زامبيا، وقد توفرت لديها هذه الخبرة، أن تعمل عن كثب مع أعضاء المجلس وغير الأعضاء في وضع قواعد ومبادئ تشمل آليات لاستعراض الأقران، ترمي إلى كفالة قيام مجلس قوي يتميز بالشفافية وبرئ من الانقائية ويشجع الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء.
    La ulterior cooperación en el marco de asociaciones, como la cooperación Sur-Sur y la cooperación con los Estados desarrollados, constituye una estrategia importante para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en los planos mundial, regional y nacional. UN والمزيد من التعاون في الشراكات، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع الدول المتقدمة النمو، يشكل استراتيجية هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    China acoge con agrado esos esfuerzos y espera que el sistema humanitario de las Naciones Unidas y la OCAH mejore el mecanismo de coordinación y los canales de recaudación de fondos, fortalezca la comunicación y la cooperación con los Estados Miembros y desempeñe un papel más importante en las tareas humanitarias internacionales. UN والصين ترحب بتلك الجهود وتأمل أن يحسن نظام المساعدة الإنسانية التابع للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل أكبر آلية التنسيق وقنوات جمع التبرعات، وأن يعززا التواصل والتعاون مع الدول الأعضاء وأن يؤديا دورا أكبر في المساعي الإنسانية الدولية.
    El Presidente sigue realizando sus funciones relativas a los magistrados, la Secretaría, el abogado defensor, los detenidos y la cooperación con los Estados miembros hasta que se hayan resuelto todas las causas y se haya completado la transición al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN ويواصل الرئيس أداء المهام المتصلة بالقضاة وقلم المحكمة ومحامي الدفاع والمحتجزين والتعاون مع الدول الأعضاء إلى حين الانتهاء من جميع القضايا ومن تسليم المهام إلى الآلية الدولية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    b) Aumentar la eficacia de los controles de importación, exportación y tránsito, incluso de los controles de fronteras, cuando corresponda, y de las funciones transfronterizas de los servicios de policía y aduana y la cooperación con los Estados vecinos; y UN )ب) زيادة فعالية ضوابط الاستيراد والتصدير والعبور، بما في ذلك، عند الاقتضاء، اتخاذ تدابير المراقبة الحدودية وزيادة فعالية مهام الشرطة والجمارك عبر الحدود والتعاون مع الدول المجاورة؛
    b) Aumentar la eficacia de los controles de importación, exportación y tránsito, incluso de los controles de fronteras, cuando corresponda, y de las funciones transfronterizas de los servicios de policía y aduana y la cooperación con los Estados vecinos; y UN )ب) زيادة فعالية ضوابط الاستيراد والتصدير والعبور، بما في ذلك، عند الاقتضاء، اتخاذ تدابير المراقبة الحدودية وزيادة فعالية مهام الشرطة والجمارك عبر الحدود والتعاون مع الدول المجاورة؛
    La Sra. Schlyter (Suecia), que hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, desea obtener más detalles sobre los métodos de trabajo del Comité y pregunta si este último ha constatado tendencias en lo que se refiere a la preparación de informes y la cooperación con los Estados partes a este respecto. UN 13 - السيدة شليتر (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أساليب عمل اللجنة وتساءلت عما إذا كانت هذه الأخيرة قد لاحظت تحولا فيما يتعلق بوضع التقارير والتعاون مع الدول الأطراف في هذا الشأن.
    18. El Sr. Yahiaoui (Argelia) pide a la Alta Comisionada que formule observaciones en relación con la función que podría desempeñar su Oficina para asegurar que los procedimientos especiales respeten sus mandatos, y también sobre un código de conducta, para salvaguardar su independencia y asegurar que su labor se base en la confianza y la cooperación con los Estados Miembros y se evite la politización. UN 18 - السيد يحياوي (الجزائر): طلب من المفوضة السامية أن تعلّق على الدور الذي يمكن أن تؤديه المفوضية كي تتضمن الإجراءات الخاصة احترام ولاياتها، وأن تعلّق أيضاً على مسألة وضع مدونة سلوك لضمان استقلال تلك الإجراءات واستناد أعمالها إلى الثقة والتعاون مع الدول الأعضاء وتجنب التسييس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد