ويكيبيديا

    "y la cooperación con los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعاون مع الحكومات
        
    • والتعاون مع حكومات
        
    Además, el orador desea saber con qué medios cuenta para reforzar el diálogo y la cooperación con los gobiernos en el marco de la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص.
    Las iniciativas regionales deben fortalecerse mediante un aumento de la financiación y la cooperación con los gobiernos a nivel regional. UN وينبغي تعزيز المبادرات الإقليمية عن طريق زيادة التمويل والتعاون مع الحكومات على الصعيد الإقليمي.
    La preparación en casos de desastre y el alerta anticipada se deben fortalecer aún más a nivel de los países y de las regiones, mediante una mejor coordinación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la cooperación con los gobiernos interesados, organizaciones regionales y otros sectores pertinentes. UN التأهب للكوارث ينبغــي زيــادة تعزيــز التـأهب للطوارئ واﻹنــذار المبكــر علــى الصعيدين القطـري واﻹقليمي، من خــلال تنسيق أفضــل فيمــا بيـن هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلــة والتعاون مع الحكومات والمنظمـات اﻹقليمية والجهات الفاعلة اﻷخرى، التي يعنيها اﻷمر.
    El Mecanismo también ha tratado de promover la comunicación y la cooperación con los gobiernos de los Estados concernidos y ha mantenido a los representantes de esos Estados informados del traspaso de las responsabilidades de los Tribunales al Mecanismo. UN 62 - وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتأثرة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع بعملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية.
    El Mecanismo también ha tratado de promover la comunicación y la cooperación con los gobiernos de los Estados afectados y ha mantenido informados a los representantes de esos Estados del traspaso de las responsabilidades de los Tribunales al Mecanismo y de las actividades del Mecanismo. UN 63 - وتسعى الآلية أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتضررة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع على عملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية وعلى أنشطة الآلية.
    El desafío consiste ahora en proseguir las actividades antiparasitarias sistemáticamente para que abarquen todos los programas de alimentación escolar que cuentan con la asistencia del PMA, para lo cual se requerirá el apoyo constante de los donantes y la cooperación con los gobiernos con el fin de integrar este programa en los programas antiparasitarios nacionales. UN والتحدي المطروح أن يواصل البرنامج أشطة إزالة الديدان على نحو منتظم حتى تشمل جميع البرامج المعانة من البرنامج للتغذية المدرسية، الأمر الذي يستلزم توافر دعم مستمر من جانب الجهات المانحة والتعاون مع الحكومات لدمج البرنامج ضمن البرامج القطرية لإزالة الديدان.
    El Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar cuestiones apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos y la campaña urbana mundial sobre urbanización sostenible, que se puso en marcha a finales de 2008, son mecanismos que promueven las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    El Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar cuestiones apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos y la campaña urbana mundial sobre urbanización sostenible, que se puso en marcha a finales de 2008, son mecanismos que promueven las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    El Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar cuestiones apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos y la Campaña Urbana Mundial sobre urbanización sostenible, que se puso en marcha a finales de 2008, son mecanismos que promueven las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat. UN أما آليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن مسائل المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فهما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة مسائل المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية بالتحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    El Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar cuestiones apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos y la campaña urbana mundial sobre urbanización sostenible, que se puso en marcha a finales de 2008, son mecanismos que promueven las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    123. La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas debería velar por que los funcionarios designados adoptasen medidas para mejorar la coordinación, a nivel nacional y de las misiones, y dinamizar la comunicación y la cooperación con los gobiernos anfitriones respectivos y las fuerzas militares externas (AP2004/600/16/19) (párrs. 39 a 42). UN 123 - ينبغي لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن أن يضمن اتخاذ المسؤولين المكلفين بالأمن إجراءات لتحسين التنسيق على نطاق البلد وعلى مستوى البعثة ولتعزيز الاتصال والتعاون مع الحكومات المضيفة المعنية والقوات العسكرية الخارجية (AP2004/600/16/19) (الفقرات 39 - 42).
    El Mecanismo también ha tratado de promover la comunicación y la cooperación con los gobiernos de los Estados afectados y ha mantenido informados a los representantes de esos Estados del traspaso de las responsabilidades de los Tribunales al Mecanismo y de las actividades de este. UN 57 - وتسعى الآلية أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتضررة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع على عملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية وعلى أنشطة الآلية.
    Además, el Consejo reafirma que, en el marco de las estrategias preventivas, los sistemas de preparación en casos de desastre y de alerta temprana han de seguir fortaleciéndose a nivel nacional y regional, entre otras cosas, mediante una mejor coordinación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la cooperación con los gobiernos de los países afectados y las organizaciones regionales y de otra índole que sean pertinentes. UN ويؤكد المجلس من جديد أيضا أنه يتعين المضي في تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث ونظم اﻹنذار المبكر على المستويين القطري واﻹقليمي في إطار هذه الاستراتيجيات الوقائية، وذلك، في جملة أمور، من خلال تحسين التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية والتعاون مع حكومات البلدان المتضررة والمنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد