Durante esta etapa, el pueblo lao ha mantenido un espíritu de patriotismo, autosuficiencia y fortaleza, habiendo obtenido el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ولقد حافظ شعب لاو طيلة هذه الفترة على روح الوطنية، والاكتفاء الذاتي، والقوة، واجتذب مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه. |
La asistencia humanitaria es otra esfera en la que el Afganistán necesita ahora el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | وتمثل المساعدة الإنسانية مجالا آخر تحتاج فيه أفغانستان إلى دعم المجتمع الدولي وتعاونه الآن. |
Los esfuerzos de desarrollo que haga cada Estado deben ser fortalecidos por el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي. |
El apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son importantes para alcanzar una solución al problema en el Oriente Medio. | UN | إن لدعم وتعاون المجتمع الدولي أهمية في حل مشكلة الشرق الأوسط. |
Por eso, requerimos del apoyo y la cooperación de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas para darle a estos miles de colombianos una alternativa de vida distinta a la violencia. | UN | ولذلك، نحتاج إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي والأمم المتحدة حتى نوفر لأولئك الآلاف من الكولومبيين بديلاً لحياة العنف. |
El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
Esperamos disponer de la ayuda y la cooperación de la comunidad internacional para hacer frente al reto de seguir siendo una nación con baja prevalencia y para demostrar que es posible evitar el desarrollo de una epidemia a gran escala en un país. | UN | إننا نتطلع إلى المساعدة والتعاون من المجتمع الدولي لكي نتمكن من تلبية التحدي بأن يظل بلدنا ذا معدل انتشار منخفض للوباء، ومن ثم نبرهن أنه من الممكن لبلد أن يتجنب انتشار وباء واسع النطاق في ربوعه. |
Se centró ostensiblemente en el diálogo mantenido en Jartum con representantes del Gobierno y de la comunidad internacional sobre el problema de los desplazamientos internos en el Sudán, a fin de mejorar la respuesta nacional al problema con el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | وقد ركزت بشكل واضح على التحاور مع الحكومة وممثلي المجتمع الدولي في الخرطوم حول مشكلة التشرد الداخلي في السودان بغية إرساء الأسس لإيجاد استجابة وطنية معززة لهذه المشكلة، بدعم من المجتمع الدولي وبالتعاون معه. |
Mi país considera que el compromiso y la cooperación de la comunidad internacional son hoy más necesarios que nunca. | UN | ويتمثل موقف بلادي في أن التزام المجتمع الدولي وتعاونه في هذا المجال أمر مطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى. |
La lucha contra la desertificación precisa del compromiso y la cooperación de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتحتاج مكافحة التصحر إلى التزام المجتمع الدولي وتعاونه قاطبة. |
Recabamos el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional para preparar las bases de unas elecciones libres, justas y seguras. | UN | ونلتمس دعم المجتمع الدولي وتعاونه في الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وآمنة. |
Lo que en este momento necesita Myanmar es la comprensión y la cooperación de la comunidad internacional y no la imposición de presiones y resoluciones. | UN | وفي هذه المرحلة، تحتاج ميانمار إلى تفهم المجتمع الدولي وتعاونه بدلا من الضغوط والقرارات الآمرة. |
A este respecto, queremos reafirmar y reconocer el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional, del pueblo de Sierra Leona y de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ونود هنا أن نؤكد ونقر بدعم وتعاون المجتمع الدولي وشعب سيراليون ومنظمات المجتمع المدني. |
En este sentido, aguardamos con interés el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, particularmente en el ámbito de la creación de capacidad y en el suministro de recursos para combatir el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة. |
Si bien el Gobierno de Bosnia y Herzegovina está dispuesto a asumir más responsabilidades en ese sentido con miras a encontrar soluciones comunes a la cuestión de los refugiados, cabe señalar que, sin la asistencia y la cooperación de la comunidad internacional, poco se puede hacer. | UN | ورغما عن أن حكومة البوسنة والهرسك مستعدة لتولي مسؤوليات متزايدة في هذا الصدد بغية التوصل إلى حلول شاملة لمسألة اللاجئين، فإنها تود اﻹشارة إلى أنه بدون مساعدة وتعاون المجتمع الدولي ما كان بوسعها إلا القليل. |
Una asociación amplia, dirigida por el gobierno nacional, es una empresa multifacética que exige la participación de las sociedades en su conjunto y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | 44 - وأوضح أن من شأن شراكة شاملة، تقودها الحكومة الوطنية، أن تُمَثِّل عملية متعددة الأوجه وتقتضي مشاركة المجتمعات بأسرها وتعاون المجتمع الدولي. |
Nunca podría destacarse demasiado la responsabilidad de los gobiernos en cuanto a alcanzar las metas de reducción de la pobreza; al mismo tiempo, los gobiernos necesitan el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ومضى يقول إن مسؤولية الحكومات عن تحقيق أهداف التخفيف من وطأة الفقر مسؤولية واضحة؛ وفي الوقت نفسه تحتاج الحكومات إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي. |
90. Seguir combatiendo la pobreza con la ayuda y la cooperación de la comunidad internacional (Bangladesh); | UN | 90- مواصلة مكافحة الفقر بدعم وتعاون من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ |
A tal efecto se necesitaba con urgencia el apoyo moral y material y la cooperación de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتوجد في هذا المجال حاجة ملحة إلى الدعم اﻷدبي والمادي والتعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
El apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son indispensables para que la Corte pueda entrar en funciones en breve plazo. | UN | وأضاف أن الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه لبدء المحكمة أعمالها في وقت مبكر. |
El proyecto refleja el aspecto crucial del apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | إن المشروع يبرز الجانب الحاسم للدعم والتعاون من المجتمع الدولي. |
No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي. |
Todo ello requiere de nuestra decisión colectiva, así como de la atención y la cooperación de la comunidad internacional en general. | UN | وتتطلب هذه القضايا تصميما جماعيا من قبلنا واهتماما وتعاونا من المجتمع الدولي. |