Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. | UN | ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي. |
Los centros regionales pueden servir para divulgar información y fomentar el diálogo y la cooperación regionales en materia de desarrollo y gestión de la biotecnología. | UN | وباستطاعة المراكز الإقليمية أن تكون مواقع لنشر المعلومات وللحوار والتعاون الإقليميين في مجالي تطوير التكنولوجيا الأحيائية وإدارتها. |
Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. | UN | وهدفه هو بناء القدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة. |
Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تدعيم الأنشطة الإقليمية والتعاون على المستوى الإقليمي داخل منظمة التعاون الاقتصادي |
Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica | UN | 22/14 دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الاقتصادية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. | UN | والهدف من البرنامج هو بناء قدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة. |
Estamos convencidos de que el Centro Regional de las Naciones Unidas podría utilizarse plenamente para fomentar el entendimiento y la cooperación regionales en el ámbito de la paz, el desarme y la no proliferación. | UN | وفي اعتقادنا أن من الممكن استغلال مركز الأمم المتحدة الإقليمي استغلالاً كاملاً لتعزيز التفاهم والتعاون الإقليميين في مجال السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
34. La integración y la cooperación regionales en el suministro de energía eran cada vez más frecuentes. | UN | 34- وبات التكامل والتعاون الإقليميين في مجال إمدادات الطاقة أمراً شائعاً. |
En este estudio exploratorio se evaluó el alcance de la promoción del comercio y la cooperación regionales en el sector para los países de Asia Meridional, incluido Bangladesh. | UN | وأجرت هذه الدراسة الاستكشافية تقييماً لنطاق تعزيز التجارة والتعاون الإقليميين في هذا القطاع فيما يتعلق ببلدان جنوب آسيا بما فيها بنغلاديش. |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo en creciente globalización; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
En el presente informe se examinan las decisiones del Consejo de Administración 22/9, sobre el apoyo a África, 22/10, sobre la pobreza y el medio ambiente en África, y 22/14, sobre el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica. | UN | 1 - تتناول هذه الوثيقة مقررات مجلس الإدارة 22/9 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا، و22/10، بشأن الفقر والبيئة في أفريقيا، و22/14 حول دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تدعيم الأنشطة الإقليمية والتعاون على المستوى الإقليمي داخل منظمة التعاون الاقتصادي |
22/14 Papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el fortalecimiento de las actividades y la cooperación regionales en la región de la Organización de Cooperación Económica | UN | 22/14 دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الاقتصادية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
8. Alienta el desarrollo y la cooperación regionales en los sectores en los que ya se haya iniciado la labor en el marco de la Conferencia de Madrid. | UN | ٨ - تشجع التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في المجالات التي بدأ فيها العمل فعلا داخل إطار مؤتمر مدريد. |
Las sinergias y la cooperación regionales en el seno de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y su Foro Regional, así como las relaciones del país con asociados estratégicos, como los Estados Unidos, Australia y la Unión Europea, han fomentado considerablemente la visión y los objetivos de la Convención. | UN | وقد أدى التآزر والتعاون الإقليمي في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك علاقة البلد بالشركاء الاستراتيجيين مثل الولايات المتحدة وأستراليا والاتحاد الأوروبي، إلى تحقيق خطوات هامة في تشكيل نحو رؤية وأهداف الاتفاقية. |