La cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo también eran elementos importantes de la cooperación para el desarrollo. | UN | فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي. |
La cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo también eran elementos importantes de la cooperación para el desarrollo. | UN | فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي. |
Varios países mencionaron las importantes contribuciones que hacía el PNUD al adelanto del desarrollo humano sostenible, el seguimiento de las conferencias y convenciones mundiales y la cooperación técnica entre países en desarrollo, así como a una serie de reformas decisivas, especialmente en los países con economías en transición. | UN | وذكر عدد من البلدان بأن اﻹسهامات الهامة للبرنامج اﻹنمائي تسهم في النهوض بالتنمية البشرية المستدامة، وفي متابعة المؤتمرات والاتفاقيات العالمية، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك في مجموعة من اﻹصلاحات الهامة، ولا سيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويــة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانــة العامة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنويــة العشريـن لاعتمــاد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنــي بيــن البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل مــن مبنــى اﻷمانــة العامــة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
La UNCTAD debe seguir facilitando la integración de la economía de esos países en la economía mundial propiciando consultas intergubernamentales y dando a conocer nuevas oportunidades para el comercio, la inversión y la cooperación técnica entre países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويجب على اﻷونكتاد الاستمرار فـي تيسير دمـج هـذه البلدان فـي الاقتصاد العالمي عـن طريق توفير المشاورات الحكومية الدولية وحصر الفرص الجديدة على صعيد التبادلات والاستثمارات والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
231. Se pusieron de relieve aspectos del informe relativos a la coordinación en el país, la ejecución por el gobierno y la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | ٢٣٠ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se pusieron de relieve aspectos del informe relativos a la coordinación en el país, la ejecución por el gobierno y la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | ٢٣١ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Los Ministros destacaron que la cooperación económica y la cooperación técnica entre países en desarrollo se habían convertido en un aspecto integral del proceso histórico de cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ٥٧ - وأكد الوزراء أن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد نضج بحيث أصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التعاون الدولي التاريخية ﻷغراض التنمية. |
Debe prestarse mayor atención a fomentar la cooperación triangular y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) así como las empresas conjuntas Sur-Sur y la inversión de CEPD en estos países. | UN | وينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتعزيز التعاون الثلاثي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بالاضافة إلى المشاريع المشتركة بين الجنوب والجنوب؛ واستخدام الاستثمارات المخصصة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، في أقل البلدان نمواً؛ |
Muchos oradores mencionaron la pertinencia de la estrategia propuesta y de los ámbitos temáticos esbozados en el documento e hicieron alusión a algunas esferas específicas de interés, en particular la ciencia y la tecnología, el comercio, las necesidades de los pequeños países insulares en desarrollo y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). | UN | وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Muchos oradores mencionaron la pertinencia de la estrategia propuesta y de los ámbitos temáticos esbozados en el documento e hicieron alusión a algunas esferas específicas de interés, en particular la ciencia y la tecnología, el comercio, las necesidades de los pequeños países insulares en desarrollo y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD). | UN | وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Deben tomarse medidas para que los países en desarrollo más adelantados den entrada en franquicia a las exportaciones de los PMA, sin reciprocidad, y también para aumentar los recursos destinados al fomento de la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) y la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) a través de instituciones multilaterales y bilaterales. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير تسمح بحصول أكثر البلدان تقدما بين البلدان النامية على صادرات أقل البلدان نموا معفاة من الرسوم الجمركية على أساس غير قائم على المعاملة بالمثل، وكذلك بزيادة الموارد لتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
c) El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, en todos los niveles, como instrumentos importantes para el desarrollo social y a la aplicación del Programa de Acción; | UN | )ج( ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع وتساعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على جميع المستويات، بوصفه أداة هامة للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل؛ |
Este componente de apoyo a los programas comprende: la supervisión de la gestión de las oficinas en los países por las cinco direcciones regionales, la política de desarrollo, la prevención de crisis y la recuperación, y la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | 70 - يشمل هذا العنصر من عناصر الدعم البرنامجي ما يلي: الإشراف البرنامجي على المكاتب القطرية من قِبل المكاتب الإقليمية الخمسة، والسياسات الإنمائية، ومنع الأزمات والإنعاش، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
● Promoción de la cooperación interregional (África-Asia y CEDEAO-MERCOSUR), así como la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | * ساعد على تعزيز التعاون الأقاليمي (بين أفريقيا وآسيا وبين بلدان الإيكواس والمخروط الجنوبي (ميركوسور))، وكذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
24. El representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) dijo que la cooperación económica y la cooperación técnica entre países en desarrollo, que eran complementarias y se reforzaban mutuamente, eran los medios prioritarios de acción en las actividades de la FAO. | UN | ٤٢- وقال ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( إن التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، اللذين يكملان ويدعمان بعضهما بعضاً، يعتبران من وسائل العمل ذات اﻷولوية في أنشطة الفاو. |
Portavoz del Grupo de Estados Africanos y del Grupo de los 77 para todas las cuestiones relativas a la transferencia de tecnología, la energía, las prácticas comerciales restrictivas, y la cooperación técnica entre países en desarrollo en los períodos de sesiones 22º y 23º de la Junta de Comercio y Desarrollo (Ginebra, febrero y septiembre de 1981). | UN | المتحدث باسم المجموعة اﻹفريقية ومجموعة اﻟ ٧٧ في جميع المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا، والطاقة، والممارسات التجارية التقييدية، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وذلك في الدورتين الثانية والعشرين والثالثة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية )جنيف شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر ١٩٨١(. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inauguró una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويـة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنـي بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمـائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانة العامـة حتى ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |