ويكيبيديا

    "y la coordinación de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيق تنفيذ
        
    • وتنسيق التنفيذ
        
    • والتنسيق في تنفيذ
        
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer es el órgano encargado del seguimiento y la coordinación de la aplicación de esa política. UN ووزارة شؤون المرأة هي الهيئة المعهود إليها بالمسؤولية عن متابعة وتنسيق تنفيذ هذه السياسة.
    Presta apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la supervisión, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN توفر الدعم الفني من خدمات اﻷمانة للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Se subrayó la necesidad de aumentar la frecuencia de las reuniones del Consejo Económico y Social consagradas a la eficiencia y la coordinación de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, inclusive en el contexto del examen de las actividades operacionales. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن كفاءة وتنسيق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في سياق استعراض الأنشطة التنفيذية.
    28. Bangladesh preparó el programa Nacional del Sector Urbano como marco para la asignación de recursos, la planeación de acciones y la coordinación de la aplicación. UN ٨٢ - أعدت بنغلاديش برنامجا وطنيا للقطاع الخاص الحضري للعمل كإطار لتوزيع الموارد وتخطيط اﻷعمال وتنسيق التنفيذ.
    El mecanismo de coordinación facilitará el intercambio de información y la coordinación de la aplicación del Plan de Acción entre los Estados participantes, además de lo cual facilitará y mejorará las relaciones entre los países receptores y donantes y optimará la asignación de los recursos de asistencia técnica a las actividades de fiscalización de drogas. UN وستيسر اﻵلية تبادل المعلومات والتنسيق في تنفيذ خطة العمل بين الدول المشتركة فيها ، وتيسير وتحسين العلاقات بين البلدان المتلقية والمانحة ، وتحقيق التخصيص اﻷمثل لموارد المساعدة التقنية المقدمة الى أنشطة المكافحة .
    Un segmento específico de sus actividades se refleja en la adopción de medidas de garantía de la información y la coordinación de la aplicación de esas medidas en los órganos gubernamentales y otras instituciones con el fin de proteger la información clasificada. UN وينعكس جانب معين من أنشطته في اعتماد تدابير تأمين المعلومات وتنسيق تنفيذ تلك التدابير في الهيئات الحكومية وغيرها من المؤسسات بغرض حماية المعلومات السرية.
    El subprograma se centrará también en las actividades complementarias del Programa de Desarrollo y la coordinación de la aplicación de las declaraciones, estrategias y programas de acción aprobados por las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وسيركز البرنامج الفرعي أيضا على متابعة " خطة للتنمية " وتنسيق تنفيذ اﻹعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El examen de la ejecución de Un programa de desarrollo y la coordinación de la aplicación de declaraciones, estrategias y programas de acción aprobados en conferencias importantes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social constituirán un componente indispensable para el logro de la coherencia de políticas y de un enfoque integrado en relación con los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN وستكون متابعة خطة للتنمية وتنسيق تنفيذ اﻹعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من العناصر اﻷساسية لتحقيق التماسك في مجال السياسة العامة واتباع نهج متكامل لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    El examen de la ejecución de Un programa de desarrollo y la coordinación de la aplicación de declaraciones, estrategias y programas de acción aprobados en conferencias importantes de las Naciones Unidas en las esferas económica y social constituirán un componente indispensable para el logro de la coherencia de políticas y de un enfoque integrado en relación con los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN وستكون متابعة خطة للتنمية وتنسيق تنفيذ اﻹعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من العناصر اﻷساسية لتحقيق التماسك في مجال السياسة العامة واتباع نهج متكامل لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Esto también concordaría con la decisión 2001/320 del Consejo, en que decidió examinar, en un período de sesiones sustantivo que se celebraría antes de 2005, la posibilidad de dedicar una serie de sesiones de alto nivel al examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción. UN وسيكون هذا متسقا مع مقرر المجلس 2001/320 الذي ينص على أنه سينظر، في دورة موضوعية تعقد قبل عام 2005، في تكريس جزء رفيع المستوى لاستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل هذا.
    46. Esta estructura nacional, establecida por la Orden del Primer Ministro No. 57/03 del 05/02/2002, se encarga del seguimiento y la coordinación de la aplicación de las recomendaciones de Beijing. UN 46 - يتكفل هذا الهيكل الوطني، الذي أنشئ بأمر رئيس الوزراء رقم 57/3 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2002، بمتابعة وتنسيق تنفيذ توصيات بيجين.
    732. Entre los temas examinados se contaban el adiestramiento de personal de mantenimiento de la paz procedente de organizaciones regionales, la organización del mando y el control para operaciones conjuntas de mantenimiento de la paz y la coordinación de la aplicación y verificación de las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ٧٣٢ - ومن بين المواضيع التي كانت موضع النظر، تدريب أفراد حفظ السلام المنتمين إلى المنظمات الاقليمية، وتنسيق قيادة وتوجيه عمليات حفظ السلام المشتركة؛ وتنسيق تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق وتنسيق التحقق من تنفيذها.
    a) Prestar apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la vigilancia, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción; UN " )أ( تقديم الدعم بخدمات اﻷمانة الفنية إلى العمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل؛
    a) Prestar apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la vigilancia, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción; UN )أ( تقديم الدعم بخدمات اﻷمانة الفنية إلى العمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل؛
    732. Entre los temas examinados se contaban el adiestramiento de personal de mantenimiento de la paz procedente de organizaciones regionales, la organización del mando y el control de operaciones conjuntas de mantenimiento de la paz y la coordinación de la aplicación y verificación de las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ٧٣٢ - ومـن بيــن المواضيع التي كانت موضـع النظر، تدريب أفراد حفظ الســلام المنتميـن إلى المنظمــات الاقليمية، وتنسيق قيــادة وتوجيــه عمليــات حفــظ السلام المشتركة؛ وتنسيق تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق وتنسيق التحقق من تنفيذها.
    a) Tome en cuenta la necesidad de seguir prestando un apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la supervisión, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción; UN )أ( أن يراعي ضرورة مواصلة توفير دعم اﻷمانة الفني للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل؛
    En consonancia con esa decisión, el 18 de julio de 2002 el Alto Representante presentó un informe oral al Consejo sobre el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción y propuso recomendaciones para emprender de manera efectiva el examen anual (véase E/2002/SR.29). UN ووفقا لهذا المقرر، قدم الممثل السامي تقريرا شفويا إلى المجلس في 18 تموز/يوليه 2002 عن استعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل كما قدم توصيات للاضطلاع الفعال بالاستعراض السنوي (انظر E/2002/SR.29).
    En la misma decisión, decidió examinar, en un período de sesiones sustantivo que se celebrara antes de 2005, la posibilidad de dedicar una serie de sesiones de alto nivel al examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y examinar más adelante durante el decenio otras posibles opciones para ese examen y esa coordinación. UN وفي نفس المقرر، قرر المجلس أن ينظر، في إحدى دوراته الموضوعية المعقودة قبل عام 2005، في تكريس جزء رفيع المستوى لاستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وأن ينظر في وقت لاحق خلال العقد في خيارات أخرى بالنسبة لهذا الاستعراض والتنسيق.
    17. Se ha designado al CILSS y a la CEDEAO centros de enlace para las actividades preparatorias y la coordinación de la aplicación. UN 17- وعينت اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، بوصفهما مركزي الاتصال للأنشطة التحضيرية وتنسيق التنفيذ.
    17. El GEPMA analizó en profundidad el diseño de la aplicación de los PNA, que comprendía el establecimiento de bases de referencia, la determinación de los costos adicionales de la adaptación (cofinanciación) y la coordinación de la aplicación con otros programas y proyectos de adaptación y desarrollo. UN 17- ناقش فريق الخبراء بالتفصيل كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. وتناولت المناقشة فيما تناولته رسم خطوط الأساس وتحديد التكلفة الإضافية الناجمة عن التكيف (المشاركة في التمويل) وتنسيق التنفيذ مع برامج ومشاريع أخرى تتعلق بالتكيف والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد