ويكيبيديا

    "y la coordinación entre las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنسيق فيما بين المنظمات
        
    • والتنسيق بين المنظمات
        
    • والتنسيق بين منظمات
        
    • والتنسيق فيما بين مؤسسات
        
    • والتنسيق فيما بين منظمات
        
    • والتنسيق بين مؤسسات
        
    La superposición hace más necesarias la cooperación y la coordinación entre las organizaciones correspondientes y complica los problemas dimanantes de la fragmentación de las estructuras existentes. UN وقد زاد هذا النوعُ من التداخل الحاجةَ إلى التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية، وتفاقمت بسببه المشاكل الناشئة عن تجزﱡؤ الهياكل الحالية.
    Promover la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب
    Por mi parte, en todos mis viajes procuro promover los intercambios de información y la coordinación entre las organizaciones representadas a nivel local. UN ومن جانبي، فإنني أسعى خلال جميع رحلاتي الى تشجيع تبادل المعلومات والتنسيق بين المنظمات الممثلة محليا.
    34. El Alto Comisionado examinó las formas de mejorar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones representadas. UN ٣٤ - وقد ناقش المفوض السامي طرق ووسائل تحسين التعاون والتنسيق بين المنظمات الممثلة.
    :: Número de denuncias hechas por mujeres sobre casos de malos tratos y enjuiciamiento de los autores en relación con la incidencia de la violencia :: Una función más catalítica del UNIFEM para reforzar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas activas en la esfera de la violencia contra la mujer, con miras a elaborar enfoques amplios para eliminar la violencia contra la mujer UN تعزيز الدور الحفاز لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية تعزيز التعاون والتنسيق بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال العنف ضد المرأة، بهدف إعداد نهج شاملة للقضاء عليه عدد حالات العنف التي تبلغ عنها المرأة وإدانة مرتكبيها
    11.28 El Director General prestará asistencia al Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, para aprovechar mejor los recursos disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos interinstitucionales existentes, a fin de mejorar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١-٨٢ وسيقوم المدير العام بمساعدة اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، في اﻹفادة بطريقة أفضل من الموارد المتوفرة لدى منظومة اﻷمم المتحدة ومن الجهاز القائم المشترك بين الوكالات، من أجل النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Su tarea consistiría en seguir examinando las funciones de las organizaciones internacionales pertinentes con respecto a las cuestiones relativas al derecho del mar y a la vez centrarse en el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones sobre asuntos oceánicos. UN وتكون مهمتها مواصلة النظر في مهام المنظمات الدولية المعنية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بقانون البحار، مع تركيز عملها على تقوية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات فيما يتعلق بشؤون المحيطات.
    16. Se destacó la importancia de la colaboración y la coordinación entre las organizaciones internacionales y regionales y otros sectores para la realización del desarrollo sostenible. UN " 16 - وسُلط الضوء على أهمية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Por lo tanto, es esencial aumentar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales con mandatos relativos a las actividades en los océanos, no sólo para garantizar la coherencia de sus estrategias, sino también para proteger de un modo integral el medio marino cuando sea necesario. UN ولذلك فإن تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية التي لها ولايات على الأنشطة المضطلع بها في المحيطات هو أمر لا بد منه، ليس فقط لضمان الاتساق في النهج المتبع، بل أيضا لضمان توفير حماية شاملة للبيئة البحرية عند الاقتضاء.
    La División ayudará a promover la coordinación general de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social y se encargará del fomento y fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a las actividades operacionales y de la prestación de servicios técnicos para las reuniones relacionadas con las esferas económica y social. UN وستكون الشعبة مسؤولة عن تقديم المساعدة في عملية التنسيق الشامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز وتقوية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التنفيذية وتوفير الخدمات التقنية للاجتماعات المتعلقة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    a) Aumento de la colaboración y la coordinación entre las organizaciones miembros en respuesta a las decisiones de órganos intergubernamentales UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    e) Promover la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo; UN (هـ) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب؛
    Resultan esenciales la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales y las ONG que trabajan en las esferas de los derechos humanos, el mantenimiento de la paz y el desarrollo, para asegurar una buena transición entre la reintegración y la reconstrucción. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات حقوق اﻹنسان وصون السلم والتنمية لكفالة الانتقال السليم من الاندماج إلى التعمير.
    La CNDH debería fomentar relaciones sólidas con las organizaciones de la sociedad civil, en particular para facilitar el intercambio de información y la coordinación entre las organizaciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن تسعى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى تعزيز علاقاتها مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تيسير اقتسام المعلومات والتنسيق بين المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان.
    VI. Aumentar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo UN سادسا - تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب
    Entre tanto, la Oficina del Alto Representante debe también seguir promoviendo la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales pertinentes y los organismos de las Naciones Unidas. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يواصل أيضا توثيق التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Por otra parte, estos foros, que tienen características únicas, fomentan la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales competentes, reduciendo así al mínimo la posibilidad de duplicación y optimizando los recursos. UN وبإمكان هذه المنتديات الفريدة من نوعها أيضاً أن تشجع التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية المختصة، مما يقلِّل من احتمالات الازدواجية ويحقق الاستفادة المثلى من الموارد.
    Los últimos años han demostrado claramente que la cooperación y la coordinación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas han llegado a ser indispensables para el tratamiento de problemas cruciales en la esfera de la paz y la seguridad, así como en la del desarrollo económico y social. UN لقد أظهرت السنوات القليلة الماضية بوضوح أن التعاون والتنسيق بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة أصبحا أداة لا غنى عنها في تناول المسائل الحيوية في مجالي السلم واﻷمن، وكذلك في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    g) La cooperación y la coordinación entre las organizaciones regionales de pesquerías y los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    19.13 El fomento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas seguirá siendo un factor importante para aumentar su capacidad de prestar asistencia a los gobiernos en la aplicación de las recomendaciones de los órganos intergubernamentales, en el marco del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١٩-١٣ سيظل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عاملا هاما لزيادة قدرتها علـى مساعـدة الحكومـات فـي تنفيـذ توصيـات الهيئات الحكومية الدولية في إطار خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    54. La proliferación de situaciones de emergencia a escala mundial vuelve esencial el aumento de la cooperación y la coordinación entre las organizaciones encargadas de prestar socorro. UN ٥٤ - وأخيرا قال إن تكاثر حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم يجعل من الضروري تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين منظمات اﻹغاثة.
    El Grupo de Expertos apoya las iniciativas tomadas para mejorar la sinergia, la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la administración pública. UN 15 - يؤيد فريق الخبراء المبادرات المتخذة لتعزيز التآزر والتعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد