ويكيبيديا

    "y la creación de capacidad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • وتنمية القدرات الوطنية
        
    • وبناء قدرات وطنية
        
    • وتطوير القدرات الوطنية
        
    Abarca la adquisición eficiente en apoyo de los programas por países y la creación de capacidad nacional en materia de adquisiciones. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    Otra delegación observó como causa de preocupación el gran número de casos en que el FNUAP se encargaba de la ejecución de los programas e instó a que se alcanzara un equilibrio entre las adquisiciones que realiza el FNUAP y la creación de capacidad nacional para la gestión de las adquisiciones y de la logística. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    Otra delegación observó como causa de preocupación el gran número de casos en que el FNUAP se encargaba de la ejecución de los programas e instó a que se alcanzara un equilibrio entre las adquisiciones que realiza el FNUAP y la creación de capacidad nacional para la gestión de las adquisiciones y de la logística. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.
    Hubo acuerdo en que se debía apoyar a la Oficina en sus esfuerzos por realizar proyectos de cooperación técnica y actividades con miras a la aplicación de las convenciones internacionales y la creación de capacidad nacional en la materia. UN وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي دعم المكتب في جهوده الرامية إلى توفير مشاريع وأنشطة تعاونية تقنية بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات الوطنية.
    Los fondos asignados al país ascienden a 9 millones de dólares y se dedican principalmente a la seguridad y la estabilidad, la gobernanza y la cohesión social, la reactivación de la economía con hincapié en los jóvenes y las mujeres, y la creación de capacidad nacional para la consolidación de la paz. UN وبلغ هذا التمويل 9 ملايين دولار، وهو يركز على الأمن والاستقرار، والحكم والتماسك الاجتماعي، وتنشيط الاقتصاد مع التأكيد على الشباب والمرأة، وتنمية القدرات الوطنية لبناء السلام.
    Señalaron que el plan estratégico para 2014-2017 aprobado por la Junta establecía una visión estratégica atractiva y acogieron con agrado el enfoque en la sostenibilidad y la creación de capacidad nacional, con arreglo a las necesidades y los enfoques definidos en cada país. UN وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني.
    Se orientará por tres consideraciones principales: la necesidad de prestar apoyo a la presencia descentralizada de la UNMISS; la necesidad de tener un alto nivel de movilidad en zonas muy remotas con carácter temporal o permanente; y la creación de capacidad nacional. UN وسوف يسترشد بثلاثة اعتبارات أساسية: الحاجة إلى دعم حضور لامركزي للبعثة؛ والحاجة إلى مستوى عال من التنقل بين مواقع بعيدة جدا على أساس مؤقت أو دائم؛ وتطوير القدرات الوطنية.
    El fortalecimiento del control y la participación nacionales y la creación de capacidad nacional para el desarrollo son dos actividades que se refuerzan entre sí. UN 12 - يشكل تعزيز الملكية والمشاركة الوطنيتين وبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية نشاطين متآزرين.
    Habiendo determinado las necesidades, el PNUMA trabajará con los asociados para respaldar el apoyo tecnológico y la creación de capacidad nacional para poder aplicar la estrategia y política sobre el agua si los gobiernos lo solicitan. UN وسيتعاون اليونيب مع الشركاء، استناداً إلى تحديد لتلك الاحتياجات، للدعم التكنولوجي وبناء القدرات الوطنية على القيام بتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه حينما تطلب الحكومات ذلك.
    El propósito de la cooperación internacional de México es fortalecer las relaciones entre los Estados y la creación de capacidad nacional a fin de realzar el desarrollo social para combatir la pobreza extrema y contribuir a preservar y regenerar el medio ambiente y los recursos naturales. UN وذكر أن الغرض من التعاون الدولي للمكسيك هو تعزيز العلاقات بين الدول وبناء القدرات الوطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع والإسهام في الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية وتجديدها.
    Como parte de un enfoque amplio e integrador, se ha incluido en el programa un tema global e inclusivo sobre la cooperación y la asistencia internacionales y la creación de capacidad nacional. UN وفي إطار نهج شامل وغالب، أُدرج في جدول الأعمال موضوع عام وجامع لكل شيء يشمل التعاون الدولي والمساعدة وبناء القدرات الوطنية.
    Acogiendo favorablemente la estrecha cooperación existente entre la Unión Interparlamentaria y la Comisión de Consolidación de la Paz en el fomento del diálogo político y la creación de capacidad nacional para la buena gobernanza, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    Acogiendo con beneplácito la estrecha cooperación existente entre la Unión Interparlamentaria y la Comisión de Consolidación de la Paz en el fomento del diálogo político y la creación de capacidad nacional para la buena gobernanza, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام في تعزيز الحوار السياسي وبناء القدرات الوطنية في مجال الحكم الرشيد،
    Los programas de asistencia se centran en el desarrollo y la aplicación de normas, reglamentos y procedimientos en consonancia con las normas internacionalmente reconocidas, la eliminación o destrucción de los excedentes de municiones, la seguridad y gestión de los arsenales y la creación de capacidad nacional. UN وتركز برامج المساعدة على وضع وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات بما يتماشى مع المعايير المعترف بها دولياً، والتخلص من الذخائر، بما في ذلك تدمير الفائض منها، وتأمين المخزون، وبناء القدرات الوطنية.
    El UNICEF debería realizar estudios conjuntos sobre determinados sectores de los programas a fin de determinar el nivel alcanzado en el logro de los objetivos del decenio, la sostenibilidad de los programas y la creación de capacidad nacional. UN ٢٢ - ينبغي أن تجري اليونيسيف دراسات تعاونية في قطاعات برنامجية مختارة لتحديد مستوى تحقيق أهداف العقد واستدامة البرامج وبناء القدرات الوطنية.
    Estas iniciativas incluyen el estudio de opciones de políticas para la inclusión de la discapacidad en la agenda para el desarrollo general, la promoción de la accesibilidad, el empoderamiento de las personas con discapacidad, y la creación de capacidad nacional y de marcos institucionales para incorporar la perspectiva de discapacidad en la toma de decisiones a todos los niveles. UN وتشمل تلك الجهود استكشاف الخيارات السياساتية المتاحة لدمج منظور الإعاقة في خطة التنمية الرئيسية؛ وتعزيز إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى المباني والأماكن العامة؛ وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وبناء القدرات الوطنية والأطر المؤسسية لإدماج منظور الإعاقة على جميع مستويات صنع القرار.
    Los participantes observaron asimismo que unos marcos nacionales eficaces, una cooperación regional e internacional activa, la prestación de asistencia previa solicitud de los interesados y la creación de capacidad nacional facilitaban la aplicación plena del Instrumento internacional de localización y las disposiciones pertinentes del Programa de Acción. UN ولاحظوا أيضاً ما للأطر الوطنية الفعالة والتعاون الإقليمي والدولي النشطين وتقديم المساعدة بناء على الطلب وبناء القدرات الوطنية من دور تمكيني في دعم التنفيذ الكامل للصك الدولي للتعقب والأحكام ذات الصلة من برنامج العمل.
    6. Invita a los Estados Miembros a que determinen sus principales esferas prioritarias para la aplicación del Plan de Acción de Madrid, entre ellas el empoderamiento de las personas de edad y la promoción de sus derechos, la sensibilización sobre el envejecimiento y la creación de capacidad nacional al respecto; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    7. Invita a los Estados Miembros a que determinen sus principales esferas prioritarias para la aplicación del Plan de Acción de Madrid, entre ellas el empoderamiento de las personas de edad y la promoción de sus derechos, la concienciación sobre el envejecimiento y la creación de capacidad nacional al respecto; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    Reitero el llamamiento hecho al Gobierno para que dé acceso a todas las zonas afectadas por el conflicto, respete el principio de que no habrá amnistía para los delitos de violencia sexual y cree un entorno en el que la cuestión de la violencia sexual se pueda abordar mediante la investigación, la protección, el diálogo sobre políticas y la creación de capacidad nacional. UN وأكرر ندائي إلى الحكومة أن تسمح بالوصول إلى جميع المناطق المتضررة من النزاع، وأن تتمسك بمبدأ عدم العفو عن جرائم العنف الجنسي، وأن توفر بيئة يمكن فيها معالجة مسائل العنف الجنسي من خلال أنشطة البحث والدعوة والتحاور بشأن السياسات وبناء القدرات الوطنية.
    Se guiará con arreglo a tres consideraciones principales: la necesidad de prestar apoyo a la presencia descentralizada de la UNMISS; la necesidad de tener un alto nivel de movilidad en zonas muy remotas con carácter temporal o permanente; y la creación de capacidad nacional. C. Cooperación regional entre misiones UN وسوف يسترشد بثلاثة اعتبارات أساسية: الحاجة إلى دعم حضور لامركزي للبعثة؛ والحاجة إلى مستوى عال من التنقل بين مواقع نائية جدا على أساس مؤقت أو دائم؛ وتنمية القدرات الوطنية.
    Señalaron que el plan estratégico para 2014-2017 aprobado por la Junta establecía una visión estratégica atractiva y acogieron con agrado el enfoque en la sostenibilidad y la creación de capacidad nacional, con arreglo a las necesidades y los enfoques definidos en cada país. UN وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني.
    El concepto de apoyo de la UNMISS se guió por tres consideraciones principales: la necesidad de respaldar una presencia descentralizada de la UNMISS; la necesidad de tener un alto nivel de movilidad en zonas muy remotas con carácter temporal o permanente; y la creación de capacidad nacional. UN 40 - واسترشد مفهوم دعم البعثة بثلاثة اعتبارات أساسية: الحاجة إلى دعم حضور لامركزي للبعثة؛ والحاجة إلى مستوى عال من التنقل بين مواقع بعيدة جدا على أساس مؤقت أو دائم؛ وتطوير القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد