ويكيبيديا

    "y la cuenca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحوض
        
    • ومجرى
        
    • والبلدان المطلة
        
    • وحافة
        
    • والمناطق المطلة على
        
    • وفي حوض
        
    Sin embargo, un número importante de sistemas de la alerta temprana de seguridad alimentaria se aplican actualmente en todo el mundo, en particular en África y la cuenca mediterránea. UN غير أن عدداً كبيراً من نُظم الإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي يعمل حالياً في جميع أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط.
    Las aguas del río Naryn son utilizadas por varios millones de habitantes del valle de Ferganá y la cuenca del Mar Aral. UN ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال.
    Proponemos que las Naciones Unidas examinen con detenimiento las perspectivas que ofrece el desarrollo de infraestructura de transporte y comunicaciones en el Asia central y la cuenca del Mar Caspio. UN ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    Entre las 11.00 y las 11.10 horas helicópteros israelíes sobrevolaron Wadi al-Ŷurmuq y la cuenca del río Litani. UN - بين الساعة ٠٠/١١ والساعة ١٠/١١ حلقت مروحيات اسرائيلية فوق وادي الجرمق ومجرى نهر الليطاني.
    Steinhoff Ltd, empresa fabricante de muebles, generó el 73% de sus ingresos en la Unión Europea y la cuenca del Pacífico, y el 17% en África. UN أما شركة Steinhoff Ltd، وهي شركة لصناعة الأثاث، فولدت 73 في المائة من دخلها في الاتحاد الأوروبي والبلدان المطلة على المحيط الهادئ، و17 في المائة منه في أفريقيا.
    Proponemos, como modalidad política para esa interacción, la institución de un foro de alto nivel sobre la seguridad, la paz y la cooperación en el Asia central y la cuenca del Caspio. UN وكنسق سياسي لهذا التفاعل، نقترح إنشاء منتدى رفيع المستوى للأمن والسلام والتعاون في وسط آسيا وحوض بحر قزوين.
    Los tres comandantes de los equipos de tareas actúan en forma rotatoria como coordinadores locales para el Golfo de Adén y la cuenca de Somalia. UN ويتناوب قادة فرق العمل الثلاث العمل كمنسقين محليين في خليج عدن وحوض الصومال.
    Con las decisiones que hemos tomado lograremos que esta franja territorial sea una de las zonas de inversión más atractiva entre el Atlántico, las Américas y la cuenca del Pacífico. UN وستؤمـــن القرارات التي اتخذناها تحويل هذا الشريط من اﻷراضي الى واحدة من أكثر المناطق جذبا للاستثمـــار في مناطق المحيط اﻷطلسي واﻷمريكتين وحوض المحيط الهادئ.
    Hasta la fecha, se han formulado programas nacionales y subregionales de acción en Egipto, Indonesia, México, la República Arabe Siria, la República Unida de Tanzanía, Turquía, Zimbabwe y la cuenca del Lago Chad. UN وحتى الوقت الحاضر، تم إعداد برامج عمل وطنية ودون اقليمية في اندونيسيا وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي والجمهورية العربية السورية ومصر والمكسيك وحوض بحيرة تشاد.
    De modo análogo, la actividad militar también ha entorpecido severamente las actividades en determinadas zonas como Bahr el-Ghazal, las montañas de Nuba y la cuenca del Sobat, además de haber provocado el desplazamiento en masa de la población, sobre todo en Bahr el-Ghazal. UN كذلك فإن النشاط العسكري أخل إخلالا خطيرا باﻷنشطة في مناطق معينة، مثل بحر الغزال وجبال النوبة وحوض السوباط، إضافة إلى أنه أدى إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان، خاصة في بحر الغزال.
    El corredor forma parte de la infraestructura única europea y contribuirá a ampliar los enlaces por tierra y por mar entre Europa, el Mediterráneo, el Oriente Medio y la cuenca del Mar Negro. UN والممر يشكل جزءا من هيكل أساسي أوروبي واحد ويساعد على تطوير الصلات البرية والبحرية بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، والشرق اﻷوسط وحوض البحر اﻷسود.
    Es a la vez un importante miembro del mundo árabe y forma parte de la comunidad africana. Su estabilidad es también fundamental para la seguridad y la estabilidad del Cuerno de África, el Mar Rojo y la cuenca del Nilo. UN فهو من ناحية يعد عنصرا أساسيا في النظام العربي، وهو أيضا طرف أصيل في المجتمع الأفريقي، كما أن استقراره يمثل أحد أهم عوامل الأمن في القرن الأفريقي، والبحر الأحمر وحوض نهر النيل.
    Conscientes de que un solo país no puede proteger, conservar y ordenar de forma sostenible los recursos naturales de los montes Cárpatos y la cuenca del río Danubio, y de que para ello se necesita la cooperación regional, UN وإذ يدركون أن الجهود الرامية إلى حماية الموارد الطبيعية لجبال الكاربات وحوض نهر الدانوب والمحافظة عليها وإدارتها إدارة مستدامة يتعذر على بلد واحد تحقيقه منفردا ويتطلب تعاونا إقليميا،
    Reconociendo que los pueblos de la región de los Cárpatos y la cuenca del río Danubio han desarrollado y mantenido diversas tradiciones y prácticas que han ayudado a sentar las bases del desarrollo sostenible de los recursos naturales de la región, UN وإذ يسلِّمون بأن سكان منطقة الكاربات وحوض نهر الدانوب توصلوا إلى تقاليد وممارسات مختلفة وحافظوا عليها لأنها ساعدتهم على توفير الأسس لتنمية الموارد الطبيعية للمنطقة تنمية مستدامة،
    :: Acuerdo Marco contra el terrorismo suscrito entre los países centroamericanos y la cuenca del Caribe UN - الاتفاق الإطاري لمناهضة الإرهاب بين بلدان أمريكا الوسطى وحوض البحر الكاريبي؛
    Los cursos impartidos en el pasado abarcaron varias zonas geográficas, incluidas Asia y el Pacífico, el Océano Índico, África occidental, África del norte y la cuenca del Mediterráneo. UN 48 - وقد غطت الأنشطة السابقة مناطق جغرافية شتى، من بينها منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمحيط الهندي، وغرب أفريقيا، وشمال أفريقيا، وحوض البحر المتوسط.
    A las 20.10 horas la artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de ' Arabsalim, Ŷarŷu, Al-Luwaiza y la cuenca del río Zahrani. UN الساعة ١٠/٢٠ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - اللويزة ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي.
    8 de julio de 1997 A las 20.15 horas la artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Ŷaba ' , Ŷarŷu ' , ' Ayn Bu Siwar y Tilal al-Luwayza y la cuenca del río Litani. UN ٨/٧/١٩٩٧ الساعة ١٥/٢٠ تعرض خراج بلدات جباع - جرجوع - عين بوسوار وتلال اللويزة ومجرى نهر الليطاني لقصف مدفعي إسرائيلي.
    A las 7.00 horas la artillería israelí bombardeó los términos de la localidad de ' Arabsalim y la cuenca del río Zahrani. UN الساعة ٠٠/٧ تعرض خراج بلدة عربصاليم ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي.
    La información proporcionada por la industria del bromo indica que se ha producido octaBDE-c en los Países Bajos, Francia, los Estados Unidos, el Japón, el Reino Unido e Israel, pero desde 2004 no se ha producido en la Unión Europea, los Estados Unidos y la cuenca del Pacífico, y no se dispone de información que indique que los países en desarrollo lo estén produciendo. UN وتشير المعلومات المقدمة من دوائر صناعة البروم أن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري كان ينتج في هولندا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، والمملكة المتحدة وإسرائيل، ولكنه توقف إنتاجه منذ عام 2004 في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والبلدان المطلة على المحيط الهادي ولا توجد أي معلومات تشير إلى أنه يتم إنتاجه في البلدان النامية.
    Ha sucedido lo mismo con el Mar de China meridional, el Mar Mediterráneo y la cuenca del Pacífico. UN وهذا ينسحب أيضا على بحر الصين الجنوبي، والبحر الأبيض المتوسط وحافة المحيط الهادئ.
    La información proporcionada por la industria del bromo indica que el producto comercial ha sido producido en los Países Bajos, Francia, los Estados Unidos de América, el Japón, el Reino Unido e Israel, pero desde 2004 ya no se produce en la Unión Europea, los Estados Unidos y la cuenca del Pacífico, y no se cuenta con información que indique que se esté produciendo en los países en desarrollo. UN تشير المعلومات المقدمة من دوائر صناعة البروم إلى أن المنتج التجاري كان ينتج في هولندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية واليابان وإسرائيل ولكنه لم يعد ينتج منذ عام 2004 في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والمناطق المطلة على المحيط الهادي ولا توجد معلومات تشير إلى أنه يتم إنتاجه في البلدان النامية.
    Diversas formas de cooperación regional y subregional en Europa y la cuenca del Mediterráneo resultan fundamentales para cumplir con el espíritu y las recomendaciones de la CNUMAD. UN إن مختلف أشكال التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وفي حوض البحر اﻷبيض المتوسط أمر أساسي للالتزام بروح وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد