Repercusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | آثار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Repercusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | آثار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Se mencionaron concretamente la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena, en particular a la luz de las recomendaciones sobre los derechos del niño y los trabajos del Comité como órgano de verificación de tratados. | UN | ووردت إشارة خاصة الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما في ضوء التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل وعمل اللجنة بوصفها هيئة رصد تعاهدية. |
Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena, particularmente en relación con los derechos humanos a la vida y a un estado de salud satisfactorio, | UN | اذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما ما يتعلق بمسألة حق الانسان في الحياة وحقه في الصحة الجيدة، |
i) Después de las palabras " Declaración sobre el Derecho al Desarrollo " añádanse las palabras " y la Declaración y Programa de Acción de Viena " ; | UN | ' ١ ' بعد عبارة " إعلان الحق في التنمية " تضاف عبارة " وإعلان وبرنامج عمل فيينا " ؛ |
Ese deber de los Estados ha sido reafirmado más de una vez por la comunidad internacional, en particular en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وقد أعاد المجتمع الدولي تأكيد واجب الدول هذا مرات عديدة، لا سيما في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمواثيق الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Sería arrogante pretender que la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena dieran una respuesta equilibrada a todos los problemas que se plantearan en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومن الغرور التظاهر بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا يقدمان الجواب الكامل لجميع المشاكل الناشئة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes en la esfera de los derechos humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وسائر صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Al respecto, hicieron referencia a la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 común a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى ميثاق الأمم المتحدة، والمادة الأولى من كل من العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Gobierno ha prometido incorporar a Taiwán al sistema internacional de derechos humanos, comprometiéndose a cumplir la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | فقد وعدت الحكومة بأن تُدخل تايوان في النظام الدولي لحقوق الإنسان، متعهدةً بالامتثال للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Gobierno se ha propuesto incorporar a Taiwán al sistema internacional de protección de los derechos humanos, comprometiéndose a cumplir la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | فقد وعدت الحكومة بأن تُدخل تايوان في النظام الدولي لحقوق الإنسان، متعهدةً بالامتثال للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Es preciso que tengamos la voluntad política necesaria para hacer realidad los ideales y los objetivos presentes en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | إننا بحاجة إلى الإرادة السياسية لتحقيق الـمُـثُل والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes en la esfera de los derechos humanos, y la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، |
El Gobierno se ha propuesto aplicar en Taiwán el régimen internacional de los derechos humanos, comprometiéndose a cumplir las normas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وتسعى الحكومة إلى إدماج تايوان في النظام الدولي لحقوق الإنسان، متعهدة بالالتزام بقواعد ومعايير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Sin embargo, pueden cambiarse si los gobiernos asumen compromisos firmes de aplicar los acuerdos nacionales e internacionales, en especial los definidos en la Plataforma de Acción de Beijing y la Declaración y Programa de Acción de Copenhague. | UN | بيد أنه يمكن تغييرها، من خلال تقيد الحكومات بالتزامات قوية بتنفيذ الاتفاقات الوطنية والدولية، ولا سيما تلك المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين وإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Preguntó además si en la actualidad se daban las circunstancias adecuadas para establecer una institución nacional independiente de derechos humanos conforme a los Principios de París y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وسألت أيضاً إن كانت الظروف مهيأة الآن لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان استناداً إلى مبادئ باريس وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
La India desea reiterar su firme compromiso con la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وأعلنت أن الهند تود أن تؤكد من جديد التزامها الأكيد بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
110. En la recapitulación anterior se han examinado brevemente las actividades de seguimiento para la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena en relación con los derechos humanos de la mujer. | UN | ٠١١- لقد تناول الاستعراض السابق بايجاز أنشطة المتابعة في مجال تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا فيما يتصل بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Se invita al Estado parte a considerar si no convendría fundamentar el marco legislativo y de política aplicable a la situación en Irlanda del Norte en las normas, obligaciones y acciones prescritas por la Convención y la Declaración y Programa de Acción de Durban respecto de la superposición entre las formas de discriminación basadas en el origen étnico, la religión y otros motivos. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر فيما إذا كان إطارها التشريعي والسياساتي في التعامل مع الحالة في آيرلندا الشمالية يمكن أن يتدعم لو أقيم على ركيزة المعايير والواجبات والإجراءات الواردة في الاتفاقية وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتقاطع بين الانتماء الإثني والديني وأشكال التمييز الأخرى. |
Guiado también por la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبإعلان وبرنامج عمل فيينا، |