ويكيبيديا

    "y la deforestación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإزالة الغابات
        
    • وإزالة الأحراج
        
    • واجتثاث الغابات
        
    • وبين عملية إزالة الأحراج
        
    • وقطع الأحراج
        
    • وقطع الغابات
        
    • وازالة الغابات
        
    • واجتثاث اﻷحراج
        
    • وإزالة الحراج
        
    • وزوال الغابات
        
    • وزوالها
        
    • وعملية إزالة الأحراج
        
    Sensibiliza al público en todo lo relativo a la lucha contra la quema del monte bajo y la deforestación. UN تثير الوعي بشأن مكافحة حرائق اﻷدغال وإزالة الغابات.
    Dentro del marco de la aplicación de la Convención de lucha contra la Desertificación, se debe prestar más atención a los problemas de la degradación de los suelos y la deforestación. UN وفي إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل تدهور اﻷراضي وإزالة الغابات.
    La degradación del medio ambiente y del hábitat en general acarrea catástrofes naturales como la erosión, las inundaciones y la deforestación. UN وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات.
    La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    La mayoría de ellos están afectados por la degradación de las tierras, la sequía y la deforestación. UN فمعظمها يتأثر بتردي الأراضي والجفاف وإزالة الأحراج.
    Un desastre aparentemente natural puede haber sido causado o verse agravado por la actividad humana, por ejemplo, la desertificación provocada por la explotación excesiva de la tierra y la deforestación. UN إذ يمكن أن تتسبب الأنشطة البشرية في كارثة طبيعية في ظاهرها أو أن تؤدي إلى تفاقمها، ومثال ذلك التصحر الناتج عن الاستغلال المفرط للأراضي وإزالة الغابات.
    La erosión de las márgenes de los ríos, los desprendimientos de tierra, la degradación del suelo y la deforestación provocan millones de refugiados a causa del cambio climático. UN فانجراف ضفاف الأنهار والانهيارات الأرضية وتدهور التربة وإزالة الغابات ينجم عنها ملايين اللاجئين جراء تغير المناخ.
    Sin embargo, el Grupo fue testigo de los problemas interrelacionados de la seguridad alimentaria, la agricultura, la propiedad de la tierra, la energía y la deforestación. UN ولكن الفريق يشهد التحديات المترابطة في ميادين الأمن الغذائي، والزراعة، وملكية الأراضي، والطاقة، وإزالة الغابات.
    En realidad, el cambio climático ha exacerbado la degradación de la tierra, la desertificación y la deforestación. UN والواقع أن تغير المناخ قد فاقم من تدهور الأرض والتصحر وإزالة الغابات.
    Esos desafíos se ven agravados por el cambio climático, la intrusión de agua salada, la degradación de la tierra, la erosión del suelo y la deforestación. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    A escala mundial, el cambio de uso de la tierra y la deforestación suponen el 17% de las emisiones totales de gases de efecto invernadero. UN وعلى الصعيد العالمي، يعزى إلى تغيُّر استخدامات الأراضي وإزالة الغابات 17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las dos principales fuentes son el uso de combustibles fósiles y la deforestación. UN واستخدام الوقود الأحفوري وإزالة الغابات هما مصدراه الرئيسيان.
    Esos desafíos se ven agravados por el cambio climático, la intrusión de agua salada, la degradación de la tierra, la erosión del suelo y la deforestación. UN وتزداد حدة هذه التحديات نتيجة لتغير المناخ، وتسرب المياه المالحة، وتدهور الأرض، وتحات التربة، وإزالة الغابات.
    28. La producción de tabaco entraña un riesgo para el medio ambiente en muchos países como consecuencia de la degradación del suelo, el empleo de plaguicidas y la deforestación. UN ٢٨ - ينطوي انتاج التبغ على خطر بيئي في بلدان كثيرة ينجم عن تدهور التربة واستخدام مبيدات اﻵفات وإزالة الغابات.
    Estados Unidos participó activamente en las negociaciones relacionadas con la emisión de gases de efecto invernadero, el tráfico de productos químicos tóxicos, la merma de las poblaciones de peces, la contaminación marina provocada por las actividades desarrolladas en tierra y la deforestación y desertificación. UN وكانت نشطة أيضا في المفاوضات المتعلقة بمعالجة انبعاثات غاز الدفيئة والاتجار في المواد الكيميائية السامة وانخفاض اﻷرصدة السمكية والتلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البرية وإزالة الغابات والتصحر.
    La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. UN وتتجه أغلب الأنشطة إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    En esos países, el cambio climático ha acentuado la degradación de las tierras, la desertificación y la deforestación. UN وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج في البلدان النامية غير الساحلية.
    i) Proyectos de definiciones y de enfoques de la contabilidad en relación con la forestación, la reforestación y la deforestación de conformidad con el párrafo 3 del artículo 3; UN `1` التعاريف الحسابية والنهج المقترحة فيما يخص التحريج وإعادة التحريج وإزالة الأحراج بموجب المادة 3-3؛
    No se atribuirán a esas actividades emisiones y absorciones derivadas de la forestación, la reforestación y la deforestación según se determina en el párrafo 3 del artículo 3; UN ولا ينبغي أن تُحسب في هذه الأنشطة الانبعاثات وعمليات الإزالة الناشئة عن التحريج وإعادة التحريج وإزالة الأحراج على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة 3؛
    En 2010 podría haber 50 millones de desplazados ambientales debido al cambio climático, la desertificación y la deforestación. UN عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر واجتثاث الغابات.
    5. Cada Parte incluida en el anexo I deberá notificar, de conformidad con el artículo 7, la forma en que distingue entre el aprovechamiento o la perturbación de un bosque seguida del restablecimiento del bosque y la deforestación. UN 5- ويقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملا بالمادة 7، تقريرا عن الطريقة التي يميز بها بين عملية قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج غابة وبين عملية إزالة الأحراج.
    En 2010 podía haber 50 millones de desplazados ambientales debido al cambio climático, la desertificación y la deforestación. UN فقد يشهد عام 2010 عدداً يصل إلى 50 مليون من المشردين بيئياً نتيجة تغير المناخ والتصحر وقطع الأحراج.
    Sin embargo, la protección del medio ambiente contra el avance del desierto y la deforestación sigue siendo una de las principales dificultades. UN لكن حماية البيئة من تقدم الصحراء وقطع الغابات لا يزال يشكل تحديا رئيسيا.
    La destrucción de la capa de ozono, la sobreexplotación de los recursos pesqueros del mar, la desertificación, la contaminación del agua y la deforestación ponían en peligro la supervivencia de la naturaleza y la humanidad y exigían una intervención resuelta. UN فتدمير طبقة اﻷوزون أو الافراط في صيد أسماك البحار والتصحر وتلوث المياه وازالة الغابات كلها أمور تعرﱢض بقاء الطبيعة والبشرية للخطر وتستوجب اتخاذ إجراءات حاسمة.
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    Subrayó varias novedades positivas recientes, entre ellas la recomendación del Consejo del FMAM de que se designara a la degradación de tierras y la deforestación nueva esfera de actividades del FMAM. UN وأكد أن عدة تطورات إيجابية سجلت مؤخراً، ومن بينها توصية مجلس مرفق البيئة العالمية بتعيين تردي الأراضي وإزالة الحراج بوصفهما مجالاً جديداً من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية.
    La India celebra la decisión de la Segunda Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) de adoptar como nueva esfera de actividades del Fondo la degradación de la tierra incluidas la desertificación y la deforestación. UN 9 - وأعرب عن ترحيب الهند بقرار الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمي الذي يجعل تردّي الأرض والتصحر وزوال الغابات مجالات تركيز جديدة للمرفق.
    c) Alentó a los [gobiernos] [países], a los organismos internacionales y las instituciones pertinentes a que fomentaran la investigación para el desarrollo ulterior de métodos de valoración forestal, especialmente los relacionados con la degradación de los bosques y la deforestación, y con los criterios e indicadores. UN )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ والوكالات الدولية والمؤسسات ذات الصلة على تشجيع البحوث لمواصلة تطوير منهجيات تقييم الغابات وبخاصة المنهجيات المتصلة بتدهور الغابات وزوالها وبالمعايير والمؤشرات.
    5. Cada Parte incluida en el anexo I deberá notificar, de conformidad con el artículo 7, la forma en que distingue entre el aprovechamiento o la perturbación de un bosque seguida del restablecimiento del bosque y la deforestación. UN 5- ويقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملا بالمادة 7، تقريرا عن الطريقة التي يميز بها بين عملية قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة إنشاء غابة وعملية إزالة الأحراج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد