ويكيبيديا

    "y la degradación de las tierras en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتردي الأراضي في
        
    • وتدهور الأراضي في
        
    • وتدهور التربة في
        
    • وتردي الأراضي على
        
    • تدهور الأراضي في
        
    Preparación de parámetros e indicadores sobre la sequía y la degradación de las tierras en el Caribe UN وضع معايير ومؤشرات بشأن الجفاف وتردي الأراضي في منطقة البحر الكاريبي
    Después se pide a los funcionarios nacionales de enlace que preparen cinco series de datos sobre cuestiones relacionadas con la pobreza y la degradación de las tierras en forma de proyectos recomendados para futuros programas nacionales de acción. UN ويلي ذلك توجيه طلب إلى جهات الاتصال الوطنية لإعداد خمس تشكيلات من المعلومات المتعلقة بمسائل الفقر وتردي الأراضي في شكل مشاريع موصى بها لبرامج العمل الوطنية المقبلة.
    Apoyo del MM para la integración de los PAN y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo mediante actividades de integración y otras actividades relacionadas UN الدعم المقدم من الآلية العالمية لإدماج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضي في التخطيط الإنمائي عن طريق الترشيد والأنشطة ذات الصلة
    Al mismo tiempo, deberían elaborarse recomendaciones, basadas en los resultados de las investigaciones, para ayudar a los encargados de adoptar decisiones a abordar los problemas de la desertificación y la degradación de las tierras en el contexto del tema de la conferencia. UN وينبغي في الوقت ذاته إعداد التوصيات بناء على نتائج البحوث المذكورة، من أجل مساعدة صناع القرارات على معالجة مسألتي التصحر وتدهور الأراضي في سياق موضوع المؤتمر.
    30. En los informes recibidos se citan numerosas ayudas para operaciones de desarrollo y lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en prácticamente todos los países de la región. UN 30- تذكر التقارير الواردة أنه تم تقديم الدعم في حالات كثيرة لعمليات التنمية ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي في جميع بلدان المنطقة تقريباً.
    35. En todos los informes recibidos se citan numerosas ayudas para operaciones de desarrollo sostenible, ordenación de los recursos naturales y lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en prácticamente todos los países de la región. UN 35- تذكر جميع التقارير الواردة أن الدعم قُدم في حالات كثيرة لعمليات التنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي في جميع بلدان المنطقة تقريباً.
    Se consideró que la comunidad internacional debía seguir alentando y apoyando a los países en su labor dirigida a incorporar los programas de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en marcos nacionales de presupuestación y planificación más amplios, de manera que puedan beneficiarse plenamente de las nuevas modalidades de asignación de ayuda y los nuevos instrumentos financieros como el Mecanismo Mundial. UN وساد شعور بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يزيد تشجيع البلدان ودعمها على الجهود التي تبذلها لتعميم برامج مكافحة التصحر وتدهور التربة في أطر التخطيط والميزنة الوطنية الأشمل، كيما تتمكن من الاستفادة بصورة كاملة من الآليات الجديدة لتوزيع المعونة ومن الأدوات المالية الجديدة مثل الآلية العالمية.
    Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدماج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integrarán sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. 1b UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integrarán sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. 1b UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية.
    49. Se examinaron los esfuerzos y retos nacionales en el tratamiento de la pobreza y el desarrollo sostenible y la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en la República Unida de Tanzanía. UN 49- ونوقشت الجهود الوطنية والتحديات المطروحة فيما يتعلق بمعالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وبمكافحة التصحر وتردي الأراضي في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El fortalecimiento del apoyo de la comunidad internacional sigue siendo crucial para la aplicación de los programas de acción destinados a luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras en los países en desarrollo afectados. UN 87 - لا تزال مسألة تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي مسألة حاسمة لتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي في البلدان النامية المتضررة.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية.
    El PMA informó de que, si no se tomaban medidas apropiadas, dos tercios de las tierras cultivables de África se perderían antes de 2025 y alrededor de 50 millones de personas podrían verse desplazadas por la desertificación y la degradación de las tierras en los próximos diez años. UN وأفاد برنامج الأغذية العالمي بأنه ما لم تُتخذ إجراءات مناسبة، سيضيع ثلثاً الأراضي الصالحة للزراعة في أفريقيا بحلول عام 2025، وقد يتشرد نحو 50 مليون شخص بسبب التصحر وتدهور الأراضي في غضون السنوات العشر القادمة.
    Como parte de nuestro compromiso con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, junto con la comunidad científica y la sociedad civil, estamos dispuestos a apoyar el aumento de los conocimientos sobre la desertificación y la degradación de las tierras en todo el mundo para que los países en desarrollo afectados puedan ejecutar planes de acción nacionales. UN نحن مستعدون، كجزء من التزامنا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، جنبا إلى جنب مع المجتمع العلمي والمجتمع المدني، بدعم وتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي في العالم بأسره، وتمكين البلدان النامية المتأثرة من تنفيذ خطط عمل وطنية.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    6. Exhorta una vez más a los gobiernos a que, cuando proceda y en colaboración con las organizaciones multilaterales competentes, incluidos los organismos que ejecutan proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, integren la cuestión de la desertificación y la degradación de las tierras en sus planes y estrategias de desarrollo sostenible; UN 6 - تكرر طلبها إلى الحكومات أن تقوم، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف المعنية، بما فيها الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بإدراج التصحر وتدهور التربة في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    II. SELECCIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN PARA COMBINAR LA LUCHA CONTRA LA POBREZA y la degradación de las tierras en EL PLANO UN ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية 6-19 4
    Número de políticas y enfoques de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que reflejan los PAN y las cuestiones de la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en las zonas de tierras secas sobre la base de las aportaciones de la CLD UN الأخذ ببرامج العمل الوطنية والإدارة المستدامة للأراضي وقضايا تدهور الأراضي في المناطق الجافة في السياسات والنهج التي تضعها منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، استناداً إلى مساهمات مقدمة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد