El propósito fundamental de la visita ha sido dar muestras de apoyo al terrorismo, la secesión y la delincuencia organizada en Kosovo y Metohija. | UN | وكانت الزيارة، بزخمها العام، عاملا من عوامل دعم الإرهاب والانفصال والجريمة المنظمة في كوسوفو وميتوهيا. |
Aunque el terrorismo y la delincuencia organizada en Europa suroriental son bastante específicos en sus características, existen muchos vínculos entre los terroristas y los grupos de delincuentes en todo el mundo. | UN | ومع أن الإرهاب والجريمة المنظمة في جنوب شرقي أوروبا يتسمان بخصائص مميزة إلى حد ما، فإن للمجموعات الإرهابية والإجرامية المتنفذة صلات عديدة في جميع أنحاء العالم. |
A petición de Etiopía, la Oficina inició el desarrollo de un programa nacional integrado de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el país. | UN | وبناء على طلب إثيوبيا، شرع المكتب في وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد. |
El Gobierno de Malí reafirma su compromiso con el apoyo de la comunidad internacional a los efectos de proseguir la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada en todo el territorio nacional. | UN | وتؤكد حكومة مالي مجددا التزامها بأن تواصل بدعم من المجتمع الدولي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في جميع أنحاء البلد. |
En varios informes de investigación, en particular realizados por la UNODC, se han subrayado los vínculos estrechos entre el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en la región del Sahel. | UN | وشدَّد عدد من التقارير البحثية، بما فيها تلك التي وضعها المكتب، على الصلات الوثيقة بين الإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في منطقة الساحل. |
Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
Programa conjunto de la Comisión Europea y el Consejo de Europa sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada en los Estados en transición, programa Octopus II: | UN | برنامج مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في الدول المارة بمرحلة انتقال، برنامج أوكتوبوس الثاني: |
Salieron a la luz nuevas acusaciones relacionadas con la corrupción y la influencia del tráfico de drogas y la delincuencia organizada en esferas gubernamentales. | UN | 13 - وظهرت اتهامات جديدة تتعلق بالفساد ونفوذ الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في المجالات الحكومية. |
Hemos empezado a luchar de manera realista contra la corrupción y la delincuencia organizada en Georgia, una tarea que hasta hace algún tiempo parecía insuperable y con la que hemos obtenido ya un éxito considerable. | UN | لقد باشرنا أعمالنا وحققنا نجاحا كبيرا في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة في جورجيا بشكل واقعي، وهي مهمة كانت فيما قبل تبدو غير قابلة للتحقيق. |
Turquía siguió ampliando el volumen y la variedad de capacitación que imparte la Academia Turca Internacional contra la Droga y la delincuencia organizada en el marco de un proyecto de la ONUDD. | UN | وواصلت تركيا توسيع حجم ونطاق التدريب الذي تقدمه الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في إطار مشروع يرعاه المكتب. |
Expresaron su preocupación ante el alarmante aumento del cultivo de la adormidera en el Afganistán, destacaron la conexión que existe entre el terrorismo, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada en la región e insistieron en la necesidad de realizar esfuerzos concertados para luchar contra esas amenazas. | UN | وأعربا عن القلق من تزايد زراعة الأفيون في أفغانستان بدرجة تدعو إلى الانزعاج، وشددا على الصلة بين الإرهاب وتهريب المخدرات والجريمة المنظمة في المنطقة، وأكدا الحاجة إلى جهود متسقة لمكافحة تلك الأخطار. |
El programa procura alcanzar resultados claros, con efectos tangibles, como parte de la aplicación de la Declaración política de la CEDEAO sobre la prevención del uso indebido de drogas, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada en el África occidental. | UN | ويرمي البرنامج إلى تحقيق نتائج واضحة ذات آثار ملموسة كجزء من تنفيذ إعلان الجماعة الاقتصادية السياسي بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
En la conferencia se adoptó una declaración conjunta en la que se reafirmó el compromiso de luchar contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada en África Occidental, así como las modalidades operacionales de las dependencias de lucha contra la delincuencia trasnacional. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلانا مشتركا يعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، فضلا عن الطرائق العملية لوحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Por consiguiente, apoyan la enérgica revitalización de las medidas encaminadas a eliminar los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada en la región, e instan a que se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. | UN | وهي لذلك تؤيد التنشيط القوي للجهود الرامية إلى فصم عُرى الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة في المنطقة، وتدعو إلى التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNOWA continúa presidiendo el comité normativo de la Iniciativa de la Costa de África Occidental en el ámbito de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en África Occidental. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
Se trata de una grave deficiencia, habida cuenta de que la ausencia de un marco legislativo fundamental socava la labor de los organismos gubernamentales que luchan contra la amenaza del tráfico de drogas y la delincuencia organizada en Liberia. | UN | وهذه ثغرة خطيرة بالنظر إلى أن غياب إطار تشريعي بالغ الأهمية من هذا القبيل يقوض عمل الوكالات الحكومية التي تكافح خطر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في ليبريا. |
Otra amenaza para la seguridad de la República Federativa de Yugoslavia y toda la región es la relación entre el terrorismo en Kosovo y Metohija y en Serbia meridional y la delincuencia organizada en el comercio de estupefacientes, explosivos, armas, municiones y mujeres objeto de trata de blancas, como indican los resultados de las actividades llevadas a cabo por el Ministerio. | UN | ومن التهديدات الإضافية المحدقة بأمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالمنطقة عامة الصلة القائمة بين الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وجنوب صربيا والجريمة المنظمة في تجارة المخدرات والمتفجرات والأسلحة والذخيرة والرقيق الأبيض، على نحو ما تبينه نتائج الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة. |
El proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el desarrollo de un programa de acción contra las drogas ilícitas y la delincuencia organizada en Marruecos se comenzó a ejecutar en 2003. | UN | 14- وبدأ في عام 2003 تنفيذ المشروع الذي استهله المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تطوير برنامج عمل لمكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة في المغرب. |
En ese contexto, las Naciones Unidas debían incluir en sus programas de mantenimiento de la paz y posteriores a los conflictos medidas contra el terrorismo y la delincuencia organizada, en el contexto del establecimiento de un sistema de justicia penal funcional en el que se respetara plenamente el imperio de la ley. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن تُضمِّن الأمم المتحدة برامجها الخاصة بحفظ السلام وبفترات ما بعد الأزمات تدابير لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في سياق إنشاء نظام عدالة اجتماعية عملي، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون. |
Se han realizado otros proyectos de investigación en determinados países, en particular sobre el tráfico de drogas en Guinea y la delincuencia organizada en Malí. | UN | ونفِّذت عدَّة مشاريع بحثية أخرى مخصّصة لبلدان معيَّنة، لا سيما حول الاتِّجار بالمخدِّرات في غينيا والجريمة المنظَّمة في مالي. |
- La lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada en el plano regional; | UN | - محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة على الصعيد الإقليمي؛ |