ويكيبيديا

    "y la democracia en el país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والديمقراطية في البلد
        
    • والديمقراطية في البلاد
        
    Finalmente, el progreso económico y social del Chad es el único camino para sustentar la libertad y la democracia en el país. UN وأخيرا فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي في تشاد هو السبيل الوحيد لدعم الحرية والديمقراطية في البلد.
    La cuestión de la vivienda, la tierra y el derecho de propiedad en Myanmar está estrechamente unida a la lucha por la justicia y la democracia en el país. UN فمسألة الإسكان وحقوق الأراضي والملكية في ميانمار ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالنضال من أجل العدالة والديمقراطية في البلد.
    Alienta a los miembros del ex Grupo de Contacto a que sigan apoyando a Tayikistán en sus esfuerzos ulteriores por consolidar la paz, la estabilidad y la democracia en el país. UN وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al Alto Representante e instaron a los dirigentes de Bosnia y Herzegovina a que demostraran su voluntad política y su compromiso con la paz y la democracia en el país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للممثل السامي في الوقت الذي حثوا فيه القيادة في البوسنة والهرسك على إثبات توافر إرادتها السياسية والتزامها بالسلام والديمقراطية في البلد.
    El Gobierno de Su Majestad tiene el deber de proteger la vida y la libertad de la población y de defender la libertad y la democracia en el país. UN يقع على عاتق حكومة جلالته واجب حماية حيــاة وحرية الشعب والدفاع عن الحرية والديمقراطية في البلاد.
    Seguirá manteniendo consultas periódicas con esos grupos a fin de obtener su valiosa aportación en cuanto a las medidas que se han de tomar para consolidar la paz y la democracia en el país. UN وستواصل إقامة المشاورات المنتظمة مع هذه الفئات بهدف الحصول على مساهماتها القيمة في ما يتعلق بالإجراءات التي ستتخذها لتوطيد السلام والديمقراطية في البلد.
    Por lo tanto, si bien la consolidación de la paz es una empresa a largo plazo, la presencia de la BONUCA y sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia en el país deben tener una duración limitada. UN ولذا، وبينما تعد عملية بناء السلام عملية طويلة الأجل، فإن تواجد المكتب وجهوده لتعزيز السلام والديمقراطية في البلد لا بد أن تكون لهما حدود زمنية.
    Estas elecciones, las terceras en celebrarse después del conflicto, determinarán el futuro de Sierra Leona y la sostenibilidad de la paz y la democracia en el país. UN وستحدد هذه الانتخابات، وهي الثالثة من نوعها في مرحلة ما بعد النزاع، مستقبل سيراليون ومدى إمكانية استدامة السلام والديمقراطية في البلد.
    51. El Presidente dice que las próximas elecciones presidenciales y al Parlamento en Sierra Leona representan un hito importante en la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN 51 - الرئيس: قال إن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية القادمة في سيراليون تمثل علامة بارزة في دعم السلام والديمقراطية في البلد.
    También reiteró el agradecimiento de la Unión Africana a la CEDEAO por sus esfuerzos para ayudar a Guinea-Bissau a culminar con éxito la transición en curso y promover la paz duradera, la estabilidad, el desarrollo y la democracia en el país. UN كما أكدت على تقدير الاتحاد الأفريقي للجماعة الاقتصادية لجهودها في مساعدة غينيا - بيساو لإكمال المرحلة الانتقالية الحالية بنجاح وتعزيز السلام الدائم والاستقرار والتنمية والديمقراطية في البلد.
    Esta elección -- el ganador de la cual conduciría la región al proceso preparatorio del referendo sobre el estatuto de Bougainville (previsto para 2015-2020) -- fue un hito en la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN تلك الانتخابات - التي سيقود الفائز بها المنطقة إلى عملية التحضير للاستفتاء بشأن مركز بوغنفيل (المتوخى بين 2015-2020) - كانت مَعْلما في توطيد أسس السلام والديمقراطية في البلد.
    Los participantes destacaron la necesidad de establecer enlaces más estrechos entre los distintos grupos para evitar la duplicación de esfuerzos y convinieron de manera unánime en establecer un comité de coordinación para estudiar la posibilidad de que los grupos de mujeres desempeñen un papel más central en la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN وشدد المشاركون على ضرورة توسيع الاتصالات بين مختلف الجماعات لتفادي الازدواجية في الجهود ووافقوا بالإجماع على إنشاء لجنة تنسيق لاستكشاف إمكانات المجموعات النسائية في لعب دور رئيسي أكبر في توطيد السلام والديمقراطية في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد