ويكيبيديا

    "y la dependencia de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووحدة إدارة
        
    • والوحدة المعنية بإدارة
        
    Comparaciones entre los conceptos del cuartel general de misiones de despliegue rápido y la Dependencia de Gestión del Despliegue Rápido UN مقارنة بين مفهومي مقر بعثة الانتشار السريع ووحدة إدارة الانتشار السريع
    La Sección comprenderá la Dependencia de Garantía de la Calidad y la Dependencia de Gestión de la Información y Registro. UN وسيتألف القسم من وحدة ضمان النوعية ووحدة إدارة المعلومات والسجل.
    Los otros seis funcionarios estaban adscritos a la Dependencia de Contratación y Colocación, la División de Servicios Operacionales y la Dependencia de Gestión del Centro. UN وأُلحق الستة الآخرون بوحدة التوظيف والتنسيب وشعبة الخدمات التشغيلية ووحدة إدارة المراكز.
    Los otros seis funcionarios estaban adscritos a la Dependencia de Contratación y Colocación, la División de Servicios Operacionales y la Dependencia de Gestión del Centro. UN وأُلحق الستة الآخرون بوحدة التوظيف والتنسيب وشعبة الخدمات التشغيلية ووحدة إدارة المراكز.
    :: Reuniones semanales del grupo de trabajo técnico sobre desarme, desmovilización y reintegración y la Dependencia de Gestión de desarme, desmovilización y reintegración UN :: عقد الاجتماعات الأسبوعية للفريق العامل التقني المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والوحدة المعنية بإدارة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    En la CEPA, la célula contra incendios y de seguridad y la Dependencia de Gestión de las crisis realizaron evaluaciones y simulacros. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أجرت وحدة الحرائق والسلامة ووحدة إدارة الأزمات تقييمات وتدريبات.
    477. El Centro de Documentación e Investigación (CDI) está integrado por una Dependencia de Investigación de Políticas y la Dependencia de Gestión de la Documentación y la Información. UN ٧٧٤- يتكون مركز التوثيق والبحوث من وحدتين رئيسيتين هما وحدة بحوث السياسة العامة ووحدة إدارة التوثيق والمعلومات.
    Las actividades de los módulos son propuestas por la Oficina de Apoyo Humanitario y a los Programas, con sede en Ammán, que consta de la Dependencia de Asuntos Humanitarios, el Equipo de Apoyo a los Programas y la Dependencia de Gestión de la Información. UN ويتولى توفير أنشطة التجمعات مكتب الشؤون الإنسانية ودعم البرامج في عمان، الذي يتكون من وحدة الشؤون الإنسانية وفريق دعم البرامج ووحدة إدارة المعلومات.
    Además, el Director tendrá el apoyo de dos dependencias dentro de la Oficina del Director: la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el Terreno y la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno. UN وإضافة إلى ذلك، سيتلقى هو الدعم من وحدتين ضمن مكتب المدير: وحدة دعم النظم الميدانية ووحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية.
    Entre ellos figuran representantes de los tribunales de justicia, del sector de la salud, la Fundación de Servicios de Bienestar Social, la Oficina Nacional de Estadística, la Policía de Malta y la Dependencia de Gestión de la Información. UN وتضم اللجنة الفرعية أيضاً ممثلين للمحاكم، والدوائر الصحية، ومؤسسة خدمات الرعاية الاجتماعية، ومكتب الإحصاء الوطني، وشرطة مالطة، ووحدة إدارة المعلومات.
    El personal que trabaja en el almacén unificado y la Dependencia de Gestión de Proyectos recibirá capacitación para satisfacer las demandas del nuevo concepto de gestión de la cadena de suministro. UN وسيتلقى الموظفون العاملون في المخزن المجمَّع ووحدة إدارة المشاريع تدريباً لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات مفهوم إدارة سلسلة الإمدادات الجديد.
    El personal que trabaja en el almacén centralizado y la Dependencia de Gestión de Proyectos recibirá capacitación para aplicar el nuevo concepto de gestión de la cadena de suministro. UN وسيتلقى الموظفون العاملون في المخزن المجمَّع ووحدة إدارة المشاريع تدريباً لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات المفهوم الجديد لإدارة سلسلة الإمدادات.
    :: En consulta con la Junta de Auditores y la Dependencia de Gestión de los riesgos institucionales de las Naciones Unidas, el comité de revisión posterior a la adjudicación decidió adoptar un enfoque estratégico de evaluación de los riesgos para examinar los casos. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Cuestiones de Género y la Dependencia de Gestión de Fronteras. UN ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    La asistencia fue facilitada por la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Cuestiones de Género y la Dependencia de Gestión de Fronteras. UN وقدم هذه المساعدة مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    Las diferencias principales entre el cuartel general de misiones de despliegue rápido y la Dependencia de Gestión del Despliegue Rápido se resumen en el anexo V del presente informe. UN 30 - يرد في المرفق الخامس من هذا التقرير ملخص للاختلافات الرئيسية بين مقر بعثة الانتشار السريع ووحدة إدارة الانتشار السريع.
    La División de Policía Civil comprende actualmente tres dependencias orgánicas: la Oficina del Asesor de Policía Civil, la Dependencia de Políticas y Planificación y la Dependencia de Gestión de Misiones. UN 40 - وتتألف شعبة الشرطة المدنية حاليا من ثلاث وحدات تنظيمية هي: مكتب مستشار الشرطة المدنية ووحدة السياسات والتخطيط ووحدة إدارة البعثات.
    Los oficiales administrativos regionales, un oficial administrativo superior, el jefe del centro logístico de Entebbe y los jefes de la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios, la Dependencia Local de Fiscalización de Bienes/Examen de Reclamaciones, la Dependencia de la Junta de Investigación y la Dependencia de Gestión de Contratos dependerían del Director Adjunto de Administración. UN وسيكون مسؤولا أمام نائب مدير الشؤون الإدارية الموظفون الإداريون الإقليميون وموظف إداري أقدم ورئيس مركز اللوجستيات في عنتِبّي، ورؤساء وحدة ضبط الممتلكات والجرد، ووحدة المطالبات الخاصة بالمجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس استعراض المطالبات، ووحدة مجلس التحقيق، ووحدة إدارة العقود.
    La Dependencia de Gestión de Instalaciones de la antigua Sección de Servicios Generales y la Dependencia de Gestión de Edificios de la Sección de Ingeniería han funcionado por separado. UN 117 - وكانت وحدة إدارة المرافق التابعة لقسم الخدمات العامة سابقا، ووحدة إدارة المباني التابعة للقسم الهندسي كلتاهما تعملان بشكل مستقل عن الأخرى.
    En este contexto, el Secretario General propone reestructurar los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información, lo que supondría establecer una Sección de Operaciones y reorganizar la Dependencia de Mantenimiento Integrado, Apoyo en el Recinto y Gestión de Activos en tres dependencias: la Dependencia de Apoyo en el Recinto, la Dependencia de Infraestructura Tecnológica y la Dependencia de Gestión de Activos. UN وفي هذا السياق يقترح الأمين العام إعادة هيكلة دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بغرض إتاحة إمكانية إنشاء قسم للعمليات وإعادة تنظيم وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمع وإدارة الأصول بحيث تُقسم إلى ثلاث وحدات منفصلة، هي: وحدة دعم المجمع ووحدة الهياكل الأساسية للتكنولوجيا ووحدة إدارة الأصول.
    Las decisiones sobre qué aplicaciones se trasladarán a los centros de datos institucionales y no a los centros de datos locales se tomarán en estrecha coordinación con los departamentos competentes y la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones. UN وستتخذ القرارات بشأن التطبيقات التي ستنتقل إلى مراكز البيانات المؤسسية عوضا عن مراكز البيانات المحلية بالتنسيق الوثيق مع الإدارات ذات الصلة والوحدة المعنية بإدارة استمرارية تصريف الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد