ويكيبيديا

    "y la descentralización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللامركزية
        
    • وتطبيق اللامركزية
        
    • وتحقيق اللامركزية
        
    • والأخذ باللامركزية
        
    • وﻻ مركزية
        
    • ولامركزية
        
    • وإزالة المركزية
        
    • ونزع الطابع المركزي
        
    • وتحقيق لامركزية
        
    • وإضفاء الطابع اللامركزي
        
    • وإضفاء الﻻمركزية
        
    • وإضفاء طابع اللامركزية
        
    • وإلغاء المركزية
        
    • وإلغاء مركزية
        
    • وعلى تحقيق اللامركزية
        
    A medida que cobre impulso la tendencia a la democratización y la descentralización, aumentarán las oportunidades de prestar apoyo a una mayor cantidad de actividades de promoción de la participación comunitaria. UN وكلما جمع الاتجاه نحو اﻷخذ بالديمقراطية واللامركزية قوة دفع، زادت فرص دعم المزيد من أنشطة تمكين المجتمع.
    Esos programas abarcan funciones esenciales, incluidos el análisis de políticas, la planificación, la presupuestación de la programación, la estadística, la gestión de la deuda y la descentralización. UN وتشمل هذه البرامج مهام رئيسية منها تحليل السياسات، والتخطيط، وميزنة البرامج، واﻹحصاءات، وإدارة الديون، واللامركزية.
    Ha mejorado la responsabilidad de los gobiernos y la descentralización en algunos países, pero ha empeorado en otros. UN وحدث بعض التحسينات في مساءلة الحكومات واللامركزية في بعض البلدان، إلا أنه حدث بعض الانتكاسات في بلدان أخرى.
    En los diálogos se han destacado cuestiones de sensibilidad en materia de género, la adopción de decisiones participatoria y la descentralización democrática. UN وقد أبرزت هذه الحوارات قضايا الحساسية لقضايا الجنسين، وصنع القرار على أساس تشاركي، وتطبيق اللامركزية الديمقراطية.
    En Sudáfrica el Banco Mundial ha dado asesoramiento en las esferas de la presupuestación y la descentralización. UN وفي جنوب أفريقيا، ما فتئ البنك يقدم المشورة في مجالات مثل الميزنة وتحقيق اللامركزية.
    La Misión también prestó asistencia en el establecimiento de una estrategia de gestión de las fronteras y apoyó la reforma del Estado y la descentralización. UN وساعدت البعثة أيضا في تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعمت إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    Los cambios en el papel del Estado se veían reflejados en la privatización, la desregulación y la descentralización. UN ويتضح الدور المتغير للدولة في مجالات الخصخصة وإلغاء القيود واللامركزية.
    Funcionamiento de las oficinas regionales y medidas propuestas para el fortalecimiento de la regionalización y la descentralización UN أداء المكاتـب اﻹقليميـة والتدابيـر المقترحـــة لتقوية اﻹقليمية واللامركزية
    Se ha promovido la cooperación horizontal mediante una estrategia basada en la equidad social y de género, la gestión pública y la descentralización. UN وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية.
    Lo importante era aumentar al máximo los efectos de la igualdad de género y la descentralización, e incorporarlos como objetivos declarados. UN والعنصر الأهم هو تحقيق أقصى فعالية وتعميم الأهداف المعلنة للمساواة بين الجنسين واللامركزية.
    Lo importante era aumentar al máximo los efectos de la igualdad de género y la descentralización, e incorporarlos como objetivos declarados. UN والعنصر الأهم هو تحقيق أقصى فعالية وتعميم الأهداف المعلنة للمساواة بين الجنسين واللامركزية.
    Las elecciones comunales representan un avance importante hacia la democratización y la descentralización en Camboya. UN وتمثل انتخابات المجالس البلدية هذه خطوة هامة في اتجاه تحقيق الديمقراطية واللامركزية في كمبوديا.
    También insisten en el sentido de propiedad, la selectividad, la participación, las alianzas y la descentralización. UN وهي تدعو أيضا إلى الملكية والانتقائية والشراكة واللامركزية.
    Se celebraron consultas sobre la justicia y la descentralización con los programas sustantivos del equipo de las Naciones Unidas en el país UN أجريت مشاورات بشأن العدالة وتطبيق اللامركزية مع البرامج الكبيرة لفريق الأمم المتحدة القطري
    Asimismo, está a cargo de la información y las relaciones públicas, la simplificación de procedimientos y la descentralización. UN وتكون أيضا مسؤولة عن اﻹعلام/العلاقات العامة وتنظيم اﻹجراءات وتطبيق اللامركزية.
    Los derechos humanos y la descentralización son esferas de importancia particular. UN ويلاحظ أن حقوق الإنسان وتحقيق اللامركزية مجالان محددان من مجالات النمو.
    La participación de la comunidad, la coordinación intersectorial y la descentralización son los elementos fundamentales básicos del desarrollo rural. UN من أساسيات التنمية الريفية الاشتراك المجتمعي، والتنسيق بين القطاعات، وتحقيق اللامركزية.
    Presentación al Parlamento de un proyecto de reglamento del funcionariado público como parte de la reforma de la administración y la descentralización del Estado UN تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية
    Entre otras se adoptaron medidas para la integración de servicios y la descentralización de instituciones. UN وقد اتخذت تدابير تشمل التكامل بين الخدمات ولامركزية المؤسسات.
    Esta revisión constitucional estuvo marcada a grandes rasgos por la incorporación de los derechos humanos al ámbito constitucional, la consagración de la justicia como poder judicial independiente de los poderes legislativo y ejecutivo, y la descentralización administrativa. UN ويتصل هذا التعديل الدستوري، بشكل رئيسي، بدمج حقوق الإنسان في متن الدستور، وإقامة العدالة عن طريق السلطة القضائية مع استقلال هذه السلطة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية، وإزالة المركزية على الصعيد الإداري.
    Ya existe una tendencia a la fragmentación y la descentralización del sistema de seguridad internacional. UN وهناك بالفعل اتجاه صوب تفتيت نظام الأمن الدولي ونزع الطابع المركزي عنه.
    Así, por ejemplo, en el Perú en los últimos años el sistema microfinanciero ha contribuido significativamente a incrementar la bancarización y la descentralización de los servicios financieros en nuestro país, al tener una gran presencia en zonas geográficas y segmentos de mercado usualmente desatendidos por el sistema financiero. UN وعلى سبيل المثال، ساهم نظام التمويل البالغ الصغر في بيرو في السنوات الأخيرة بدرجة كبيرة في تحسين الوصول إلى استخدام الخدمات المصرفية وتحقيق لامركزية الخدمات المالية، مع وجود قوي في المناطق الجغرافية والقطاعات السوقية التي عادة لا يغطيها النظام المالي.
    Las nuevas metodologías de trabajo, que comprenden enlaces operacionales horizontales entre las distintas nacionalidades, la mejora del flujo de información, la mayor potenciación del personal y la descentralización de la toma de decisiones y de la responsabilidad, garantizarán un mejor servicio, tanto técnico como sustantivo, a los órganos y organismos de derechos humanos. UN وثمة منهجيات عمل جديدة، بما في ذلك الربط التشغيلي اﻷفقي بين الوحدات المختلفة، وتحسين تدفق المعلومات، وزيادة تمكين الموظفين، وإضفاء الطابع اللامركزي على عملية صنع القرارات وتحمل المسؤولية، ينتظر أن تكفل توفير خدمات أفضل، من الناحيتين الموضوعية والفنية، ﻷجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان.
    La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. UN ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية.
    Para hacer frente a ese desafío se requieren medidas normativas basadas en los principios de la asociación, la participación y la descentralización. UN لذا فإن مواجهة التحدي تقتضي وضع سياسات تستجيب لهذه التحديات وتقوم على مبادئ الشراكة والمشاركة وإلغاء المركزية.
    El informe solicitado del Secretario General, en el que se identifiquen los usos nuevos y futuros a los que la tecnología y los conjuntos de datos de la teleobservación pueden destinarse en los sectores de los recursos hídricos y minerales, se ha cancelado a causa de las restricciones presupuestarias y la descentralización de los servicios de expertos a las comisiones regionales. UN ألغي التقرير المطلوب من اﻷمين العام والذي يحدد الاستخدامات الجديدة والمستقبلية التي يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والموارد المائية، وذلك بسبب قيود الميزانية وإلغاء مركزية الخبرة لصالح اللجان اﻹقليمية. الوثائق
    a) Consigne recursos suficientes y elabore políticas y programas integrados para mejorar la situación sanitaria de todos los niños, sin discriminaciones, en particular haciendo más hincapié en la atención primaria de salud y la descentralización del sistema de atención de salud; UN (أ) تخصيص موارد ملائمة ووضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية لجميع الأطفال بدون تمييز، خاصة بزيادة التركيز على الرعاية الصحية الأولية وعلى تحقيق اللامركزية في نظام الرعاية الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد