ويكيبيديا

    "y la destrucción de recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستنفاد الموارد الطبيعية
        
    • وتدمير الموارد الطبيعية
        
    • واستنزاف الموارد الطبيعية
        
    y lo mismo cabe decir de los actos intencionados que causan una degradación ambiental grave Véase la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 16 (que hace responsable al Iraq por “toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales”). UN )٢٢١( انظر: قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٦ )التي تحمل العراق مسؤولية اﻷضرار، " بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية " (.
    Thomas A. Mensah (Presidente), José R. Allen y Peter H. Sand, para que examinaran las reclamaciones por pérdidas relacionadas con daños causados al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales presentadas por los gobiernos en la categoría " F " y por empresas del sector público dentro de la categoría " E " (las " reclamaciones " F4 " " ). UN مانساه (الرئيس) وخوسيه ر. ألان وبيتر ه. ساند، لاستعراض المطالبات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية المقدمة من الحكومات في إطار الفئة " واو " ومن شركات القطاع العام في إطار الفئة " هاء " (المطالبات من الفئة " واو-4 " ).
    c) ¿Incluyen los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales a que se refieren la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración la pérdida o los daños causados a elementos como los bienes culturales, la salud humana, los valores estéticos del paisaje, etc.? UN (ج) هل يشمل " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " في ظل قرار مجلس الأمن 687 (1991) ومقرر مجلس الإدارة 7(1) الخسائر أو الأضرار التي تصيب عناصر من قبيل الممتلكات الثقافية والصحة البشرية والقيم الجمالية للمناظر الطبيعية، وما إلى ذلك؟
    La minería a gran escala seguía creando problemas para las comunidades locales, incluidos riesgos para la salud y el bienestar de personas y animales y la destrucción de recursos naturales y ecosistemas. UN ولا يزال التعدين الواسع النطاق يمثل تحديات للمجتمعات على الصعيد المحلي، بما في ذلك التأثير بصورة سلبية على صحة ورفاه الإنسان والحيوان وتدمير الموارد الطبيعية والأنظمة الإيكولوجية.
    La decisión 7 del Consejo de Administración proporciona detalles y orientación sobre los tipos de pérdidas abarcados por la responsabilidad general del Iraq. " Los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales " se incluyen expresamente en esos tipos de pérdidas. UN ويضع مقرر مجلس الإدارة رقم 7 ويطور توجيهات بشأن أنواع الخسائر التي تشملها مسؤولية العراق العامة. ويرد " الضرر البيئي واستنزاف الموارد الطبيعية " صراحة بين هذه الأنواع من الخسائر.
    33. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad establece que el Iraq " es responsable [...], con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN 33- ينص قرار مجلس الأمن 687 (1991) على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة، أو ضرر مباشر بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    La resolución 687 (1991) establece que el Iraq " es responsable..., con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales,... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN فقرار مجلس الأمن 687(1991) ينص على أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية ... نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 16 de su resolución 687 (1991), de 3 de abril de 1991, reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN 9 - وأكد مجلس الأمن في الفقرة 16 من قراره 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر - بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية - أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية ورعاياها وشركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Es ridículo que el representante de la Potencia ocupante describa el robo de agua y la destrucción de recursos naturales como tecnología avanzada. UN ومن المثير للسخرية أن يصف ممثل الكيان القائم بالاحتلال سرقة المياه وتدمير الموارد الطبيعية بأنها تكنولوجيا متقدمة.
    Las minas antipersonal no sólo afectan profundamente la integridad física y psicológica de poblaciones enteras, sino que su impacto negativo se traduce en efectos colaterales de suma gravedad, tales como la inutilización de tierra cultivable y la destrucción de recursos naturales, bienes y servicios, entre muchos otros. UN فالألغام المضادة للأفراد لا تؤثر بشدة على السلامة المادية والنفسية لمجموعات سكانية كاملة فحسب بل يقترن تأثيرها السلبي أيضا بأسوأ النتائج، مثل جعل الأرض الزراعية غير قابلة للاستخدام وتدمير الموارد الطبيعية والسلع والخدمات، من بين أمور كثيرة أخرى.
    261. La Arabia Saudita señala además que el " lenguaje inequívoco de la decisión 7 [del Consejo de Administración] relativa a la indemnización por daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales utilizado por el Consejo de Administración es anterior a la decisión 19 " . UN 261- وتلاحظ العربية السعودية كذلك أن " اللغة القاطعة لمقرر مجلس الإدارة رقم 7 بشأن استرداد التعويض عن الضرر البيئي واستنزاف الموارد الطبيعية قد صدر عن مجلس الإدارة قبل أن يصدر المقرر رقم 19 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد