ويكيبيديا

    "y la difusión de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونشر أفضل
        
    • وتعميم أفضل
        
    • إليها وتعميمها على
        
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Más de 16 asociados regionales participan en el análisis y la difusión de las mejores prácticas en materia de gestión de asentamientos. UN ويشارك أكثر من 16 شريكا إقليميا في تحليل ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات.
    La aplicación de la siguiente recomendación promoverá la transparencia y la difusión de las mejores prácticas. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات.
    En el plano mundial, la asistencia tiene ahora por objeto fundamentalmente facilitar la participación en los instrumentos pertinentes de seguridad marítima y su aplicación. Ello incluye la preparación de materiales de orientación y la difusión de las mejores prácticas, así como también cursos de formación, talleres y asistencia técnica. UN فعلى الصعيد العالمي، تهدف المساعدة في المقام الأول حاليا إلى تيسير المشاركة في صكوك الأمن البحري ذات الصلة وتيسير تنفيذها، ويتضمن ذلك إعداد مواد توجيهية وتعميم أفضل الممارسات، وكذلك تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وتقديم المساعدة التقنية.
    10. Pedimos que se promueva y facilite, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a las tecnologías, así como el desarrollo, la transmisión y la difusión de las tecnologías, incluidas las tecnologías ecológicamente racionales nuevas y avanzadas y los correspondientes conocimientos prácticos; UN ' ' 10 - ندعو إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع وتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيا الجديدة والمتقدمة السليمة بيئيا والخبرة المتصلة بها، وتطويرها ونقلها إليها وتعميمها على صعيدها.
    La mejora de la rendición de cuentas, los controles y la observancia y la difusión de las prácticas idóneas son también objetivos importantes de las recomendaciones. UN كما يشكل تعزيز المساءلة، والضوابط والامتثال، ونشر أفضل الممارسات اتجاهات بارزة في التوصيات.
    La aplicación de la siguiente recomendación promoverá la transparencia y la difusión de las mejores prácticas. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات.
    Esta base de datos contiene un gran cúmulo de información para el análisis y la difusión de las prácticas óptimas en esta esfera temática. UN وتمثل قاعدة البيانات هذه ثروة معلومات لتحليل ونشر أفضل الممارسات عن هذا الموضوع التخصصي.
    Un componente clave de la División es la Secretaría de Asentamientos Urbanos, cuya tarea es prestar apoyo a las dos divisiones en la supervisión y la evaluación, la elaboración de indicadores y estadísticas y la difusión de las prácticas más idóneas. UN ومن المكونات الرئيسية للشعبة الأمانة الحضرية التي تكمن مهمتها في تقديم الدعم للشعبتين في الرصد والتقييم ووضع مؤشرات وإحصاءات ونشر أفضل الممارسات.
    Ello puede lograrse mediante un examen continuo de la contribución de las empresas al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo de acogida y la difusión de las prácticas aconsejables. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة دراسة إسهام الشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة ونشر أفضل الممارسات.
    Su principal objetivo es apoyar la aplicación de la Convención en África mediante la promoción de la cooperación regional y la difusión de las prácticas óptimas y de la experiencia adquirida. UN ويتمثل هدفها الأساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من خلال تعزيز التعاون الإقليمي ونشر أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    6. Su mandato abarca también dimensiones dinámicas y positivas, como la identificación, la compilación y la difusión de las prácticas más idóneas para luchar contra el terrorismo. UN 6 - وأضاف أن ولايته تشمل أيضاً أبعاداً استباقية وإيجابية مثل تحديد وتجميع ونشر أفضل الممارسات في الحرب ضد الإرهاب.
    Esta verificación o seguimiento comprende el control del cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos, la evaluación de la capacidad del departamento, la elaboración de recomendaciones sobre aspectos que deben mejorarse, las propuestas para la formulación de políticas y la difusión de las mejores prácticas. UN ويشمل الرصد مراقبة الامتثال للقواعد والإجراءات المعمول بها، وتقييم قدرات الإدارات، ووضع توصيات تحسين الأداء، ووضع مقترحات لرسم السياسات ونشر أفضل الممارسات.
    La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular desempeñan una función importante en el diálogo normativo, el intercambio de información y la difusión de las mejores prácticas en todas las esferas de la vivienda y el desarrollo urbano, y se las deberá reforzar en el futuro. UN ويقوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدور هام في حوار السياسات، وتقاسم المعارف، ونشر أفضل الممارسات في جميع مجالات الإسكان والتنمية الحضرية وينبغي تعزيزهما في المستقبل.
    La reunión, el análisis y la difusión de las mejores prácticas, la experiencia adquirida y los logros obtenidos constituirían un paso importante hacia una comprensión cabal de las ventajas que la incorporación de la perspectiva de género puede proporcionar. UN ومن شأن جمع وتحليل ونشر أفضل الممارسات والدروس المكتسبة والإنجازات أن يشكل خطوة نحو الفهم الحقيقي لما يمكن أن ينجزه تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Asimismo, es preciso apoyar las iniciativas en curso en lo relativo a la supervisión y evaluación de las políticas y las acciones, y facilitar el intercambio de experiencias y la difusión de las mejores prácticas. UN وهناك حاجة أيضاً إلى دعم الجهود الجارية في مجال رصد وتقييم السياسات والإجراءات وتسهيل تبادل الخبرات ونشر أفضل الممارسات.
    Esa mayor claridad ayuda a la Dirección Ejecutiva a determinar las prioridades para sus actividades regionales y subregionales, para la facilitación de asistencia técnica y para la realización de talleres y la difusión de las mejores prácticas. UN ويساعد هذا الوضوح المديرية التنفيذية في تحديد الأولويات لأنشطتها الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تيسير تقديم المساعدة التقنية، وإقامة حلقات للعمل ونشر أفضل الممارسات.
    14.12 La estrategia abarcará: la investigación, el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de una perspectiva de género; la consolidación de instituciones y la capacitación; la creación de redes de conocimientos, el intercambio de información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones. UN 14-12 وسوف تكون الاستراتيجية شاملة لما يلي: البحوث وتحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة المسائل الجنسانية؛ وبناء المؤسسات والتدريب؛ والربط الشبكي للمعارف وتبادل المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، للدول الأعضاء ومؤسساتها.
    14.18 La estrategia abarcará: la investigación, el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de una perspectiva de género; la consolidación de instituciones y la capacitación; la creación de redes de conocimientos, el intercambio de información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones. UN 14-18 وسوف تكون الاستراتيجية شاملة لما يلي: البحوث وتحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة المسائل الجنسانية؛ وبناء المؤسسات والتدريب؛ وتربيط المعارف وتبادل المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك خدمات المشورة، للدول الأعضاء ومؤسساتها.
    14.28 La estrategia abarcará: el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de la perspectiva de género; la creación de redes de intercambio de conocimientos, información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos los servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones. UN 14-28 وستشمل الاستراتيجية ما يلي: تحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية، وبناء المؤسسات والتدريب؛ والتربيط المصرفي؛ وتقاسم المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتوفير المساعدة التقنية؛ بما فيها خدمات المشورة للدول الأعضاء ومؤسساتها.
    10. Pedimos que se promueva y facilite, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a las tecnologías, así como el desarrollo, la transmisión y la difusión de las tecnologías, incluidas las tecnologías ecológicamente racionales nuevas y avanzadas y los correspondientes conocimientos prácticos; UN ' ' 10 - ندعو إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع وتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيا الجديدة والمتقدمة السليمة بيئيا والخبرة المتصلة بها، وتطويرها ونقلها إليها وتعميمها على صعيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد