ويكيبيديا

    "y la discriminación por motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتمييز على أساس
        
    • والتمييز بسبب
        
    • والتمييز القائمين على أساس
        
    • والتمييز القائم على نوع
        
    • والتمييز القائم على أساس
        
    • ومن التمييز على أساس
        
    Por último, al Canadá le preocupaban la violencia y la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وأعربت كندا أخيراً عن قلقها إزاء ممارسة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    El Relator Especial también considera importante que se estudien las formas en que la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o creencias afectan a la discriminación racial. UN ١٠٨ - ويشجع المقرر الخاص كذلك اﻷبحاث المتعلقة بطرق تأثير التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد على التمييز العنصري.
    El principal objetivo de la Conferencia había sido el de formular una estrategia para prevenir la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias mediante una nueva concepción del papel de la educación escolar a nivel primario y secundario. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو وضع استراتيجية بشأن مناهضة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد عن طريق إعادة رسم الدور الذي ينبغي للتعليم المدرسي القيام به في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    No obstante, la intolerancia y la discriminación por motivos de religión y de creencias continúan siendo un problema. UN ومع ذلك، لا تزال مشكلة التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد قائمة.
    Es preciso realizar más esfuerzos, tanto en el plano nacional como internacional, para eliminar la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias. UN وينبغي بذل جهود إضافية على الصعيدين الدولي والوطني بغية القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    El Código Penal se reformó para tipificar como delito la trata de personas, la prostitución, la pornografía, el acoso sexual y la discriminación por motivos de género. UN وعدِّل القانون الجنائي لتجريم الاتجار والبغاء والمواد الإباحية والتحرش الجنسي والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Para prevenir la trata es necesario determinar cómo se vincula a cuestiones de desarrollo, como el imperio de la ley, la migración irregular, el trabajo forzado y la discriminación por motivos de género. UN وينطوي منع الاتجار على تحديد الروابط بالقضايا الإنمائية، بما في ذلك سيادة القانون، وعدم انتظام الهجرة، والعمل القسري، والتمييز على أساس نوع الجنس.
    Declaró asimismo que los Países Bajos deberían desarrollar y aplicar un enfoque global para prevenir la difusión de la intolerancia y la discriminación por motivos de religión, orientación sexual y origen étnico, y que en todas las escuelas debería promoverse la enseñanza de los derechos humanos. UN كما ذكرت أنه ينبغي لهولندا أن تضع وتتبع نهجاً شمولياً لمنع انتشار التعصب والتمييز على أساس الدين والميل الجنسي والأصل العرقي، وأن تعزز التوعية بحقوق الإنسان في المدارس كافة.
    Ayudaría a cambiar las actitudes hacia las personas de edad, aumentar su visibilidad y poner de relieve el sesgo por edad y la discriminación por motivos de edad, aclarar las responsabilidades hacia las personas de edad, mejorar la rendición de cuentas y proporcionar un marco para la adopción de políticas y decisiones. UN ومن شأنها أيضا أن تساعد في تغيير المواقف تجاه المسنين، وإبراز قضاياهم والتحيز ضدهم والتمييز على أساس السن؛ وتوضيح المسؤوليات تجاه المسنين؛ وتحسين المساءلة؛ وتوفير إطار لوضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Bélgica formuló preguntas con respecto a la pena de muerte, las denuncias de ejecuciones extrajudiciales por parte de la policía, que a menudo quedaban impunes, y la discriminación por motivos de orientación e identidad sexuales. UN وأثارت بلجيكا مسائل تتعلق بعقوبة الإعدام، والادعاءات بشأن عمليات الإعدام خارج القضاء التي ارتكبتها الشرطة ولم تتم معاقبتها في كثير من الأحيان، والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية.
    La infraestructura inadecuada, el bajo nivel de conciencia entre padres y madres, el costo de obtener una partida de nacimiento y la discriminación por motivos de género y grupo étnico, son todos factores contribuyentes a esta realidad. UN ويسهم في هذا الواقع عدم كفاية الهياكل الأساسية، وقلة وعي الوالدين، وتكلفة الحصول على شهادة ميلاد، والتمييز على أساس الجنس والأصل العرقي.
    Esto incluye la información que promueve el odio y la discriminación por motivos de raza, religión u orientación sexual, o que contribuye a una sexualización excesiva de los niños. UN ويشمل ذلك المعلومات التي تحض على الكراهية والتمييز على أساس العرق أو الدين أو الميل الجنسي، أو التي تبالغ في جنسنة الأطفال.
    La defensa de la libertad de religión o de creencias como un derecho humano universal y la lucha contra la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias son prioridades esenciales de la política de derechos humanos de la Unión Europea. UN وأشار إلى أن الدفاع عن حرية الدين أو المعتقد كحق من حقوق الإنسان مكفول للجميع، ومكافحة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هي أولويات أساسية لسياسة الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان.
    Una organización no gubernamental hizo hincapié en que la declaración debía tener en cuenta el envejecimiento demográfico y la discriminación por motivos de edad, en lugar de abordar los derechos de las personas de edad de manera más general. UN وشددت منظمة غير حكومية على أن الإعلان يجب أن يضع في الاعتبار عوامل شيخوخة السكان والتمييز على أساس السن، بدلاً من حقوق الأشخاص كبار السن بشكل عام.
    Nepal apoya plenamente los esfuerzos que realizan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por señalar a la atención de todos las prácticas tradicionales que afectan a la mujer, la trata de mujeres y niñas y la discriminación por motivos de sexo, prácticas que menoscaban la dignidad, el honor y los derechos de la mujer. UN وأعربت عن تأييد نيبال التام لجهود منظومة اﻷمم المتحدة في زيادة الاهتمام بالممارسات التقليدية التي تؤثر على المرأة والاتجار بالمرأة والفتاة والتمييز على أساس نوع الجنس التي تؤثر تأثيرا سلبيا على كرامة وشرف وحقوق المرأة.
    El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Se mostró preocupada por los niños trabajadores y por las detenciones arbitrarias, el acoso y la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN وأعربت عن القلق بخصوص الأطفال العاملين وبخصوص حالات التوقيف التعسفي والتحرش والتمييز بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Destacó los esfuerzos del país por mejorar la situación de la mujer y luchar contra la violencia y la discriminación por motivos de género. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    Además, la prevención de la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias exige que todas las partes interesadas adopten enfoques proactivos y creativos. UN وعلاوة على ذلك، فإن منع التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد يقتضي اتباع نهج استباقية ومبتكرة من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    131.51 Aprobar legislación sobre la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la discriminación por motivos de género (Polonia); UN 131-51- اعتماد تشريعات لمنع جميع أشكال العنف في حق المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس (بولندا)؛
    La estructura legislativa de los Países Bajos para luchar contra todas las formas de discriminación, incluidos el racismo y la discriminación por motivos de religión, se está perfeccionando mediante el desarrollo de una red nacional de oficinas de lucha contra la discriminación. UN حيث إنه يجري حالياً تعزيز الإطار التشريعي الهولندي الخاص بمكافحة جميع أشكال التمييز، بما فيها العنصرية والتمييز القائم على أساس الدين، وذلك بإنشاء شبكة وطنية للمكاتب المعنية بمناهضة التمييز.
    Otorgaba protección contra la esclavitud, el trabajo forzoso y la discriminación por motivos de sexo, raza, color o creencia. UN وينص الدستور على الحماية من الاستعباد ومن العمل القسري ومن التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو العقيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد