Pero la capacidad del Consejo para responder a las demandas crecientes de intervención, y la disposición de la comunidad internacional de continuar depositando su confianza en el Consejo, dependerán de su capacidad para instituir las reformas necesarias. | UN | ولكن قدرة المجلس على الاستجابة للطلب المتزايد على تدخله، واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة وضع ثقته في المجلس وتعويله عليه سيعتمدان الى حد كبير على قدرته على القيام باﻹصلاحات اللازمة. |
En ese contexto, enviaron un claro mensaje a las partes y reafirmaron la estrecha relación que existía entre el progreso en el campo de los derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a dar apoyo para el restablecimiento y la rehabilitación de la economía y la sociedad. | UN | وفي هذا السياق، وجﱠه المشتركون رسالة واضحة إلى اﻷطراف، مؤكدين من جديد الرابطة الوثيقة بين إحراز تقدم في ميدان حقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لدعم إعادة البناء واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي. |
Subrayando la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de las obligaciones que han contraído en materia de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos para la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لتعهداتها المتصلة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص الموارد ﻹعادة البناء والتنمية، |
Destacando la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de los compromisos que han contraído en materia de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos para la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لرصد الموارد ﻹعادة التعمير والتنمية، |
La voluntad de las partes de cumplir los compromisos que les impone el Acuerdo de Paz, incluida la observancia de las más altas normas de derechos humanos, y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para el desarrollo de una sociedad civil y para la reconstrucción económica están relacionadas entre sí. | UN | واستعداد اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، بما في ذلك احترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان، واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص موارد مالية لتطوير مجتمع مدني وإعادة البناء الاقتصادي أمران مرتبطان. |
La voluntad de las partes de cumplir los compromisos que les impone el Acuerdo de Paz, incluida la observancia de las más altas normas de derechos humanos, y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para el desarrollo de una sociedad civil y para la reconstrucción económica están relacionadas entre sí. | UN | واستعداد اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، بما في ذلك احترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان، واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص موارد مالية وﻹقامة مجتمع مدني وإعادة بناء الاقتصاد أمران مترابطان. |
Subrayando la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de las obligaciones que han contraído en materia de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos para la reconstrucción y el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لتعهداتها المتصلة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتخصيص الموارد ﻹعادة البناء والتنمية، |
Fueron motivo de aliento para el Comité el amplio apoyo internacional brindado a los esfuerzos de paz y la disposición de la comunidad internacional a ayudar a que las partes concluyeran satisfactoriamente el proceso de paz. | UN | وكان مشجعا لها أن تلمس الدعم الدولي الواسع لجهود السلام واستعداد المجتمع الدولي لمساعدة الطرفين على الوصول بعملية السلام إلى ثمارها المنشودة. |
La eficiencia y la disposición de la comunidad internacional, incluidos los países africanos, en la tarea de responder a los conflictos en el continente es un factor primordial para mejorar la seguridad. | UN | وتشكل فعالية واستعداد المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان الأفريقية، في الاستجابة للصراعات في القارة عاملا رئيسيا في تحسين الأمن. |
La Conferencia subraya la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de sus compromisos en el Acuerdo de Paz, entre ellos la observancia de los más altos niveles de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a aportar recursos financieros para la reconstrucción, y el desarrollo. | UN | ٣١ - ويؤكد المؤتمر العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام، بما في ذلك التقيد بأعلى مستويات حقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتقديم الموارد المالية اللازمة لﻹنشاء والتعمير. |
10. Destaca la relación que existe, según se describe en las conclusiones de la Conferencia de Londres, entre el cumplimiento por las partes de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz, incluida la observancia de los criterios más elevados en materia de derechos humanos, y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo; | UN | ٠١ - يشدد على العلاقة، المشار اليها في نتائج مؤتمر لندن، بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام، واستعداد المجتمع الدولي الالتزام بتقديم موارد مالية للتعمير والتنمية؛ |
10. Destaca la relación que existe, según se describe en las conclusiones de la Conferencia de Londres, entre el cumplimiento por las partes de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz, incluida la observancia de los criterios más elevados en materia de derechos humanos, y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo; | UN | ٠١ - يشدد على العلاقة، المشار اليها في نتائج مؤتمر لندن، بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام، واستعداد المجتمع الدولي الالتزام بتقديم موارد مالية للتعمير والتنمية؛ |
Reiterando la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de sus compromisos contraídos en el Acuerdo de Paz, incluida la observancia de los más altos principios de derechos humanos y la cooperación con el Tribunal de Crímenes de Guerra, y la disposición de la comunidad internacional a aportar recursos financieros; | UN | وإذ يكرر تأكيد العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها الواردة في اتفاق السلام، بما في ذلك احترام أرقى معايير حقوق اﻹنسان والتعاون مع محكمة جرائم الحرب، واستعداد المجتمع الدولي للالتزام بتقديم موارد مالية؛ |
10. Destaca la relación que existe, según se describe en las conclusiones de la Conferencia de Londres, entre el cumplimiento por las partes de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz, incluida la observancia de los criterios más elevados en materia de derechos humanos, y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo; | UN | " ٠١ - يشدد على العلاقة، المشار اليها في نتائج مؤتمر لندن، بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام، واستعداد المجتمع الدولي الالتزام بتقديم موارد مالية للتعمير والتنمية؛ |
Los patrocinadores también subrayan la relación entre el cumplimiento por las partes de sus compromisos en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional de proseguir con sus esfuerzos, pero al mismo tiempo destacan la necesidad de aplicar esta limitación en una forma que distinga entre los que cooperan y los que no lo hacen. | UN | ويؤكد مقدمو مشروع القرار أيضا على العلاقة بين تنفيذ اﻷطراف لالتزاماتها بموجب اتفاق السلم واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده، ولكنهم يؤكدون في نفس الوقت على ضرورة تطبيق هذا كشرط بشكل يميز بين من يتعاونون ومن لا يتعاونون. |
9. Subraya la relación que existe entre el cumplimiento por las partes de sus compromisos contraídos en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos a la reconstrucción y el desarrollo; | UN | ٩ - تؤكد العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام واستعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد للتعمير والتنمية؛ |
3. Señalar inmediatamente a la atención de las autoridades internacionales y subnacionales el nexo que existe entre el cumplimiento de los Acuerdos de Dayton y la asistencia económica y la disposición de la comunidad internacional a actuar con firmeza; | UN | )٣( الحاجة الماسة إلى أن يجري التأكيد للسلطات الدولية والسلطات دون الوطنية على الصلة بين الامتثال لاتفاق دايتون والمساعدة الاقتصادية، واستعداد المجتمع الدولي للاستجابة بقوة؛ |