ويكيبيديا

    "y la distribución de beneficios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الموارد وتقاسم منافعها
        
    • وتقاسم المنافع
        
    • وتقاسم الفوائد
        
    • إلى هذه المعارف والانتفاع
        
    • على الموارد وتقاسم منافعها
        
    • الوراثية وتقاسم منافعها
        
    • واقتسام المكاسب
        
    Además, a menudo los pueblos indígenas carecían de la competencia técnica necesaria para negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios con entidades externas. UN وفضلا عن ذلك غالبا ما تفتقر الشعوب الأصلية إلى المهارات الفنية للتفاوض مع الجهات الخارجية بشأن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    Además, ese principio también debía aplicarse a las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios; UN بل وينبغي سريان هذا المبدأ أيضا على ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    :: Acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    En la Séptima Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se creó el Grupo de Trabajo sobre el acceso y la distribución de beneficios, con el mandato de iniciar la elaboración de dicho régimen. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف السابع الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم المنافع وأناط به ولاية الشروع في وضع هذا النظام.
    - El Comité aprobó un enfoque dividido en dos fases para la elaboración de directrices de prácticas contractuales orientadoras y cláusulas tipo en materia de propiedad intelectual para los acuerdos contractuales sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    28. Es indispensable que las instituciones de las Naciones Unidas y otras entidades afines adopten un enfoque basado en los derechos humanos de la elaboración de normas y políticas jurídicas internacionales sobre los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales tradicionales y los recursos energéticos, incluido el acceso y la distribución de beneficios, a fin de que se ajusten a las disposiciones de la Declaración. UN 28- ويتعين على مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصك أن تنتهج نهجاً مبنياً على أساس حقوق الإنسان لوضع المعايير القانونية الدولية والسياسات المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافية التقليدية والموارد الجينية، بما في ذلك ما يتعلق بالوصول إلى هذه المعارف والانتفاع بها، وذلك لضمان تماشيها مع الإعلان.
    a) Instó a los pueblos indígenas a que participaran activamente a nivel nacional en la redacción de legislación nacional sobre el acceso y la distribución de beneficios y otros sistemas sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y los recursos genéticos; UN (أ) حث الشعوب الأصلية على أن تشارك بهمة على الصعيد الوطني في عملية وضع تشريعات وطنية بشأن الحصول على الموارد وتقاسم منافعها وبشأن أنظمة أخرى ذات طابع خاص لحماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية.
    :: Acceso a los sistemas jurídicos y judiciales para formular y negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: فرص اللجوء إلى الأجهزة القانونية والقضائية لصياغة ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنها
    Tema 6 Ejemplos positivos de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de negociación sobre el acceso y la distribución de beneficios en otros ámbitos UN البند 6 أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في التفاوض بشأن عمليات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في محافل أخرى
    En virtud de su derecho a la libre determinación, los pueblos indígenas deberían estar en condiciones de decir si apoyan o no un régimen internacional sobre el acceso y la distribución de beneficios; en caso de apoyarlo, deberían hacer aportaciones a su elaboración. UN 17 - وينبغي للشعوب الأصلية، استنادا إلى حقها في تقرير مصيرها، أن تكون قادرة على الإفصاح عما إذا كانت تؤيد نظاما دوليا للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها أم لا، وينبغي أن تكون لها مساهمة في عملية وضعه.
    Asimismo, llegaron a la conclusión de que un régimen internacional sobre el acceso y la distribución de beneficios elaborado en el marco del Convenio no debía violar estos derechos. UN وخلص الفريق أيضا، إلى أن أي نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها يُنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا بد ألا ينطوي على أي انتهاك لتلك الحقوق.
    Se puso de relieve que en los instrumentos nacionales, regionales e internacionales sobre el acceso y la distribución de beneficios debía defenderse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وتم التأكيد على ضرورة التمسك في الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها بشرط موافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة مسبقة مستنيرة.
    Los registros de recursos biológicos y de conocimientos tradicionales conexos controlados por la comunidad y los protocolos de la comunidad sobre el acceso y la distribución de beneficios podían ser medios útiles para complementar dicho certificado. UN والواقع أن السجلات المجتمعية للموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها، والبروتوكولات المجتمعية المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها أدوات مهمة مكملة لتلك الشهادات.
    :: Análisis de la participación efectiva de los pueblos indígenas en la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los planes sobre el acceso y la distribución de beneficios, con especial referencia a los procesos del Convenio UN :: تحليل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذ ورصد وتقييم خطط الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى العمليات المضطلع بها في إطار الاتفاقية
    :: Obstáculos, en particular la falta de estadísticas pertinentes y de información y la dificultad para comprender la terminología técnica y jurídica de las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: العقبات ومن بينها عدم توفر إحصاءات يعتد بها في هذا الصدد والافتقار إلى المعلومات عن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وعدم فهم اللغة التقنية والقانونية لتلك الترتيبات
    51. Consentimiento fundamentado previo (CFP). El CFP constituye el mecanismo principal establecido en el CDB para la protección legal de los CT y la distribución de beneficios. UN 51- الموافقة المسبقة عن علم: الموافقة المسبقة عن علم هي الآلية الرئيسية لاتفاقية التنوع البيولوجي لتوفير الحماية للمعارف التقليدية وتقاسم المنافع.
    y la distribución de beneficios (capítulo IV) UN ألف - النظم الواجبة لحماية المعارف التقليدية وتقاسم المنافع (الفصل الرابع)
    a) Aportaciones y asistencia en derecho ambiental para los gobiernos destinadas a la elaboración de un régimen internacional que promueva y salvaguarde el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su uso, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y teniendo en cuenta las Directrices de Bonn sobre el acceso y la distribución de beneficios. UN (أ) مدخل قانون بيئي ومساعدة الحكومات على وضع نظام دولي للنهوض بالموارد الوراثية وحماية سبل الحصول عليها، وتقاسم عادل ومنصف للفوائد الناجمة عن الانتفاع بها، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي ووضعا نصب الأعين لمبادئ برلين بشأن سبل الحصول وتقاسم الفوائد.
    El informe de la reunión, que incluye proyectos de recomendaciones y conclusiones, será sometido a consideración en el sexto período de sesiones del Foro Permanente, y en la quinta reunión del Grupo de trabajo sobre el Artículo 8 j) y del Grupo de trabajo sobre el acceso y la distribución de beneficios en octubre de 2007. UN وسينظر في تقرير الاجتماع، بما في ذلك مشاريع توصياته واستنتاجاته، خلال الدورة السادسة للمنتدى الدائم والاجتماع الخامس للفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي) والفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    q) Instaron a las partes a velar por que, paralelamente a la finalización y aprobación de un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios, se brindara protección, incluida la protección sui géneris de los conocimientos tradicionales; UN (ف) حث الأطراف على كفالة توفير الحماية، بما في ذلك الحماية الخاصة للمعارف التقليدية جنبا إلى جنب مع وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها واعتماده.
    Se necesitan medidas concertadas a nivel nacional, regional e internacional para solucionar esos problemas y establecer mecanismos y sistemas adecuados para la conservación, promoción y protección de los conocimientos tradicionales, así como en las esferas de la divulgación, el consentimiento fundamentado previo y la distribución de beneficios. UN وثمة حاجة إلى تنسيق العمل على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل تقويم هذا الوضع وإنشاء آليات ونُظم ملائمة للحفاظ على المعارف التقليدية وتعزيزها وحمايتها، فضلاً عن كشفها والموافقة المسبقة عن علم، واقتسام المكاسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد