ويكيبيديا

    "y la distribución de los ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتوزيع الدخل
        
    • وتقاسم الإيرادات
        
    • الدخل وتوزيعه وفي مجالي
        
    • وتوزيع الإيرادات
        
    • وتقاسم إيرادات
        
    • وتوزيع الدخول
        
    y la distribución de los ingresos UN الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    La evidencia empírica muestra que existe una relación directa entre el acceso a la educación y la distribución de los ingresos. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    Las políticas macroeconómicas y de ajuste estructural pueden afectar principalmente a la pobreza en dos vertientes: el crecimiento y la distribución de los ingresos. UN ويمكن لسياسات التكيف الهيكلي وسياسات الاقتصاد الكلي أن تؤثر في الفقر بسبيلين رئيسيين هما النمو وتوزيع الدخل.
    Esos enfoques alternativos tienen distintas repercusiones para la equidad y la distribución de los ingresos. UN ولهذه النُّهُج البديلة آثار مختلفة فيما يتعلق بالإنصاف وتوزيع الدخل.
    Sus normas y actividades operacionales sobre los salarios mínimos protegen a los trabajadores peor remunerados y tienen por objeto conciliar los objetivos de la estabilidad económica, el crecimiento y la distribución de los ingresos. UN ثم ان معاييرها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالحد اﻷدنى لﻷجور تحمي العمــال الذين يتقاضون أقــل اﻷجــور، وتسعى للتوفيق بين أهداف الاستقرار الاقتصادي والنمو وتوزيع الدخل.
    Según estimaciones de la FAO, basadas en la disponibilidad de alimentos y la distribución de los ingresos y la relación de ésta con el consumo de alimentos, el número de personas desnutridas en África está aumentando. UN ووفقا لتقديرات أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة استنادا الى وجود اﻷغذية وتوزيع الدخل وصلته باستهلاك اﻷغذية، فإن عدد سيئي التغذية في افريقيا آخذ بالتزايد.
    Partiendo de la base de la investigación actual, no se pueden establecer los vínculos precisos entre el descenso de los precios de los productos básicos y el aumento de la carga de la deuda, por una parte, y la distribución de los ingresos en la nación, por la otra. UN ولا يمكن على أساس تحديد الصلات الدقيقة بين انحدار أسعار السلع وارتفاع أعباء الديون من ناحية، وتوزيع الدخل في البلد من ناحية أخرى.
    y la distribución de los ingresos UN والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    A más largo plazo, el crecimiento global de la economía y la distribución de los ingresos son los elementos determinantes más importantes, como demuestra la experiencia de algunos países asiáticos. UN وفي المدى البعيد، يشكل النمو الاقتصادي اﻹجمالي وتوزيع الدخل أهم العوامل المحددة وفقا لما تشهد به تجربة عدد من البلدان اﻵسيوية.
    La principal actividad empresarial del Gobierno es la gestión y la distribución de los ingresos federales y de los subsidios de capital. UN ٩ - وأهم عمل للحكومة هو إدارة وتوزيع الدخل الاتحادي واﻹعانات الرأسمالية.
    La relación entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, y la distribución de los ingresos: informe final preparado por el Sr. José Bengoa, Relator Especial UN العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل: تقرير نهائي أعده السيد خوسيه بنغوا، المقرر الخاص
    De ello se deduce pues que para obtener resultados tangibles y sostenidos, el nuevo hincapié en la reducción de la pobreza debe partir de una evaluación franca y cuidadosa de los efectos de las políticas de ajuste estructural sobre el crecimiento y la distribución de los ingresos. UN ويُستنتج من ذلك أن التوصل إلى نتائج ملموسة ومطردة يستدعي أن يستند التركيز الجديد على الحد من الفقر إلى تقييم دقيق وصريح لآثار سياسات التكيف الهيكلي على النمو وتوزيع الدخل.
    En el Brasil, las políticas de inclusión social están en el centro de nuestro modelo de desarrollo, el cual relaciona el crecimiento económico con la justicia social y la distribución de los ingresos. UN إن سياسات الشمول الاجتماعي، في البرازيل، تكمن في صميم نموذجنا للتنمية، الذي يربط النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية وتوزيع الدخل.
    Bajo la dirección de la Presidenta Dilma Rousseff, la primera mujer que ocupa el más alto cargo en el poder ejecutivo, el Brasil ha emprendido la tarea de consolidar el legado del ex Presidente Lula en relación con el crecimiento y la distribución de los ingresos. UN وفي عهد الرئيسة ديلما روسيف، وهي أول سيدة تتبوأ أعلى منصب في الهيئة التنفيذية، اضطلعت البرازيل بمهمة تعزيز حصيلة جهود الرئيس السابق لولا فيما يتعلق بالنمو وتوزيع الدخل.
    5. La creación de empleo productivo y la distribución de los ingresos son indispensables para disminuir la pobreza y lograr un desarrollo sostenible e incluyente. UN 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Los efectos del comercio podían no ser neutros en términos de género, ya que las desigualdades de género persistían en forma de diferencias en las oportunidades de empleo, la remuneración, el acceso a la tecnología y a otros recursos, y la distribución de los ingresos tanto dentro como fuera de los hogares. UN وقد لا يشمل تأثير التجارة النساء والرجال بنفس القدر، إذ يستمر التفاوت بين الجنسين في فرص العمل والعودة إلى العمل والحصول على التكنولوجيا وغيرها من الموارد وتوزيع الدخل داخل الأسرة وخارجها.
    1994/40 Los derechos humanos y la distribución de los ingresos UN حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل
    Documento preparatorio sobre la relación entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, y la distribución de los ingresos, preparado por el Sr. Asbjorn Eide, de conformidad con la resolución 1993/40 UN وثيقة تحضيرية عن العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، وبالخصوص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل أعدها السيد اسبيورن إيدي وفقا لقرار اللجنة الفرعية ١٩٩٣/٤٠ المحتويات
    Para tratar de resolver los problemas encontrados en la aplicación de la Ley sobre los derechos de las comunidades, aprobada recientemente, el Gobierno celebró reuniones de consulta con los interesados con miras a elaborar reglamentos sobre cuestiones esenciales, como la propiedad de la tierra, la comercialización y la distribución de los ingresos. UN وللتصدي للتحديات التي تصادف في تنفيذ قانون حقوق المجتمع المحلي الذي اعتمد حديثا، شرعت الحكومة في عقد اجتماعات تشاورية لأصحاب المصلحة، بغرض وضع أنظمة بشأن المسائل الحاسمة الأهمية، من قبيل ملكية الأراضي، والاستغلال التجاري، وتقاسم الإيرادات.
    Sin embargo, el restablecimiento de un control aduanero pleno en el norte de Kosovo sigue dependiendo de que los interesados logren un acuerdo sobre la recaudación de derechos de aduana y la distribución de los ingresos. UN غير أنه لا تزال استعادة الرقابة التامة على الجمارك في شمال كوسوفو رهنا بالاتفاق بشأن جباية الرسوم الجمركية وتوزيع الإيرادات بين الجهات صاحبة المصلحة.
    Siguen sin resolverse las controversias por la demarcación de las fronteras, el estatuto de Abyei, los conflictos en los estados del Kordofán meridional y el Nilo Azul y la distribución de los ingresos provenientes del petróleo. UN ولم يتم التوصل بعد إلى تسويات للمنازعات حول ترسيم الحدود، ووضع أبيي، والنزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وتقاسم إيرادات النفط.
    Los agricultores de las cooperativas no reciben alimentos del Estado pero pueden apartar la cantidad de alimentos que necesitan al año después de que se hayan efectuado la liquidación de cuentas y la distribución de los ingresos que se hacen al final del año, y el resto lo venden al Estado. UN لكنها لا تزود المزارعين التعاونيين بالأغذية، فهم يقومون بعد تسوية الحسابات وتوزيع الدخول في نهاية العام باحتجاز كمية الأغذية التي يحتاجونها سنوياً ويبيعون الفائض للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد