ويكيبيديا

    "y la distribución geográfica equitativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوزيع الجغرافي العادل
        
    • والتوزيع الجغرافي المنصف
        
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Toda reforma del Consejo de Seguridad debe regirse por los principios de la democratización, la igualdad soberana de los países y la distribución geográfica equitativa. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    Al mismo tiempo, la competencia, la integridad, la eficiencia y la distribución geográfica equitativa seguirán siendo las consideraciones principales en la contratación del personal. UN وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين.
    El Grupo propuso que la elección de los miembros se hiciera por mayoría simple de la Asamblea General sobre la base de la igualdad entre los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN واقترحت المجموعة انتخاب الأعضاء بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة على أساس المساواة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    Su composición debe reflejar los principios de la igualdad, el equilibrio y la distribución geográfica equitativa. UN ويجب أن يعبر تكوينه عن مبدأ المساواة، والتوازن والتوزيع الجغرافي المنصف.
    Se ajustarán a los principios de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN كما أن مقترحاتنا ستنسجم مع مبادئ تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    También queda mucho por hacer para garantizar el equilibrio entre hombres y mujeres y la distribución geográfica equitativa en el proceso de contratación. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    Se opinó que la composición del Consejo debería ser más representativa de la realidad actual, teniendo en cuenta los principios de la igualdad soberana y la distribución geográfica equitativa. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Por estos motivos, la ampliación y composición del Consejo deben reflejar el carácter universal de las Naciones Unidas y deben estar orientadas por el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN ولهـذه اﻷسباب، يجب أن يتجلى في توسيع وتكوين المجلس الطابع العالمي لﻷمم المتحدة ويجب أن يسترشد بمبدأ التساوي في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    La reestructuración debe respetar plenamente el carácter universal de las Naciones Unidas y los principios de la igualdad de los Estados en el proceso de adopción de decisiones, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y la distribución geográfica equitativa en los órganos encargados de la adopción de decisiones. UN ويجب أن يحترم هذا الجهد التنظيمي احتراما كاملا ما لﻷمم المتحدة من طابع عالمي، ومبادئ مساواة الدول في صنع القرار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتوزيع الجغرافي العادل في الهيئات صاحبة القرار.
    Papua Nueva Guinea considera que la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad deben guiarse por el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أنه ينبغي الاسترشاد في عمليـة إصلاح وتوسـيع عضوية مجلس اﻷمــن بمبدأ تساوي الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, consideramos necesario aplicar plenamente los principios ya incorporados en la Carta, en particular, los principios de la igualdad soberana entre todos los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نعتقد أن من الضروري أن تنفذ بالكامل المبادئ المكرسة في الميثاق بالفعل، وخصوصا منها مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    En cuarto lugar, la composición más amplia de las Naciones Unidas y la distribución geográfica equitativa deben ser las directrices básicas en la ampliación de la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN رابعا، عموم أعضاء الأمم المتحدة والتوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكونا المبدأين التوجيهيين الرئيسيين في توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    La asignación de puestos en la Comisión y la distribución geográfica equitativa de los miembros del Tribunal figuraban en dos temas del programa separados. UN 93 - كان توزيع المقاعد في اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة موضوع بندين منفصلين من بنود جدول الأعمال.
    Reconociendo la necesidad de llegar a un acuerdo actualizado sobre la asignación de puestos en la Comisión y en el Tribunal en consonancia con la representación geográfica equitativa y la distribución geográfica equitativa con arreglo a lo estipulado en la Convención, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى التوصل إلى اتفاق مستكمل بشأن توزيع المقاعد في كل من اللجنة والمحكمة على نحو يتسق مع التمثيل الجغرافي العادل والتوزيع الجغرافي العادل المنصوص عليهما في الاتفاقية،
    La mejora de la eficacia del Comité, la representación científica, contribución a la labor del Comité y la distribución geográfica equitativa fueron algunos de los factores que se destacaron al realizar esos cambios. UN وكان تعزيز فعالية اللجنة والتمثيل العلمي والمساهمات في عمل اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل من العوامل التي سُلِّط عليها الضوء عند القيام بتلك التغييرات.
    Informe del Secretario General sobre la experiencia del aumento del número de miembros del Comité Científico a veintisiete Estados en lo que respecta a su eficacia, la calidad de la labor y la distribución geográfica equitativa, así como sobre las opciones sobre otros procedimientos a este respecto UN تقرير الأمين العام عن تجربة زيادة عضوية اللجنة العلمية إلى سبع وعشرين دولة من حيث فعاليتها وجودة أعمالها والتوزيع الجغرافي العادل وعن الخيارات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة العضوية
    Se deben hacer esfuerzos para reducirla en gran medida, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y, en particular, con los principios del equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي بذل الجهود لتخفيض معدل الشواغر بدرجة كبيرة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبخاصة مبادئ التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    La mayoría de los oradores interpretó que el párrafo 1 del Artículo 23 recogía dos criterios diferentes: la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización, y la distribución geográfica equitativa. UN 34 - وكانت قراءة معظم المتكلمين للمادة 23-1 تقوم على أنها تتضمن معيارين مختلفين هما مساهمة الدولة في حفظ السلام والأمن الدوليين والمقاصد الأخرى للمنظمة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    Sin embargo, el alcance, la índole y las modalidades del incremento del número de miembros del Consejo deberían fundarse en los principios de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa, a fin de garantizar una representación adecuada de las diversas regiones, según los arreglos que éstas decidan entre sí. UN ومع ذلك، فإن مدى وطبيعة وأنماط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أمــور يجب أن تقوم على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل بغية ضمان التمثيل الفعلي للمناطق المختلفة، حسب الترتيبات التي تتفق عليها فيما بينها.
    17. Reafirma que tanto la reforma del Consejo de Seguridad, como la ampliación del número de sus miembros, incluida la cuestión del veto, deberán examinarse como parte integrante de un conjunto de medidas, teniendo en cuenta el principio de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa; UN 17 - ويؤكد مجددا وجوب أن يعتبر إصلاح مجلس الأمن الدولي وتوسيع عضويته، بما في ذلك مسألة حق النقض، جزءا لا يتجزأ من صفقة عامة مع مراعاة مبدأ تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي المنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد