Debemos contratar a un número mayor de profesionales jóvenes y al mismo tiempo mejorar el equilibrio entre los géneros y la diversidad geográfica. | UN | وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي. |
Debemos contratar a un número mayor de profesionales jóvenes y al mismo tiempo mejorar el equilibrio entre los géneros y la diversidad geográfica. | UN | وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي. |
Se hará un seguimiento de las actividades de contratación, que habrán de ajustarse a objetivos específicos en cuanto a las tasas de vacantes, las cuestiones de género y la diversidad geográfica. | UN | وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها من خلال أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي. |
Confía en que se hará lo posible por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. | UN | وتأمل اللجنة في أن تبذل الجهود لتحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي في التعاقد مع الاستشاريين. |
Además, la movilidad y la diversidad geográfica deberían ser criterios adicionales que regulen la concesión de nombramientos continuos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التنقل والتنوع الجغرافي ضمن المعايير الإضافية التي تحكم منح التعيينات المستمرة. |
La Subdivisión de Derecho Mercantil decide acerca de las solicitudes que envían los gobiernos con respecto a los lugares de celebración de los seminarios, basándose en criterios como la urgencia, el programa propuesto y la diversidad geográfica. | UN | أما اختيار طلبات تحديد مكان عقد الحلقات الدراسية الواردة من الحكومات فيقيمها فرع القانون التجاري على أساس معايير مثل مدى الاستعجال والبرنامج المقترح والتنوع الجغرافي. |
En primer lugar, el grupo debe representar un amplio espectro de opiniones que reflejen la diversidad de los sistemas multilaterales internacionales, desde el punto de vista de la cultura, las necesidades y la diversidad geográfica. | UN | أولا، أن يمثل هذا الفريق طائفة متنوعة من الآراء تعكس التنوع الذي يتسم به النظام الدولي المتعدد الأطراف من حيث الثقافات والاحتياجات، والتنوع الجغرافي. |
Observación del UNFPA: No se aplican en el UNFPA políticas específicas tendentes a promover el equilibrio de género y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. | UN | مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Observación del UNFPA: No se aplican en el UNFPA políticas específicas tendentes a promover el equilibrio de género y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. | UN | مقتطف من الأوامر الإدارية: لا توجد سياسات مكرسة لمسألتي التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي تطبَّق بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Entre otras iniciativas figuran el establecimiento de un grupo consultivo internacional para control de calidad, integrado por expertos en evaluación y en otras especialidades, que refleja la multiplicidad de los conocimientos especializados y la diversidad geográfica del PNUD. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى إنشاء فريق استشاري دولي لضمان الجودة، يتألف من خبراء في التقييم وفي مجالات أخرى، ليعكس مجالات الخبرة الواسعة والتنوع الجغرافي للبرنامج الإنمائي. |
En la selección de los 10 países del primer nivel se tuvieron en cuenta las fechas de los contratos de alquiler, las obligaciones previstas en éstos, las posibles economías, el espacio para oficinas, las necesidades de personal, las cuestiones de seguridad, la colaboración programática y la diversidad geográfica. | UN | وتتضمن معاييير انتقاء البلدان العشرة من " الدرجة اﻷولى " تواريخ عقود اﻹيجار الحرجة، والتزامات اﻹيجار، ووفورات التكلفة المحتمل تحقيقها والمسائل المتعلقة بحيز المكاتب، والاحتياجات من الموظفين، والشواغل اﻷمنية، والتعاون البرنامجي، والتنوع الجغرافي. |
En la selección de los 10 países del primer nivel se tuvieron en cuenta las fechas de los contratos de alquiler, las obligaciones previstas en éstos, las posibles economías, el espacio para oficinas, las necesidades de personal, las cuestiones de seguridad, la colaboración programática y la diversidad geográfica. | UN | وتتضمن معاييير انتقاء البلدان العشرة من " الدرجة اﻷولى " تواريخ عقود اﻹيجار الحرجة، والتزامات اﻹيجارات، ووفورات التكلفة المحتمل تحقيقها والمسائل المتعلقة بحيز المكاتب، والاحتياجات من الموظفين، والشواغل اﻷمنية، والتعاون البرنامجي، والتنوع الجغرافي. |
Se está preparando una nueva lista mundial de puestos para voluntarios internacionales a fin de garantizar una dotación activa de profesionales talentosos para tareas internacionales de voluntariado, atendiendo adecuadamente al equilibrio de género y la diversidad geográfica. | UN | 86 - ويجري حاليا إعداد قائمة عالمية جديدة تتضمن وظائف المتطوعين الدوليين في برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتيسير الاستعانة بفنيين موهوبين، بشكل استباقي، للقيام بالمهام التطوعية الدولية مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي بالقدر الكافي. |
En consonancia con las políticas y objetivos generales de recursos humanos de la Organización, la selección de candidatos se hace en régimen competitivo, prestando debida atención a la idoneidad, las constancias de desempeño, los conocimientos especializados (incluidos conocimientos lingüísticos y competencias), la experiencia apropiada, el equilibrio de géneros y la diversidad geográfica dentro de la misión de que se trate. | UN | 5 - وتمشيا مع السياسات العامة للمنظمة وأهدافها في مجال الموارد البشرية، يجري اختيار المرشحين على أساس تنافسي فيما يتعلق بالكفاءة وسجلات الأداء والمهارات (بما فيها المهارات اللغوية والكفاءات) والخبرة المناسبة والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في كل بعثة على حدة. |
a) Los procedimientos operacionales normalizados elaborados recientemente por el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal para los procesos de contratación y selección de las misiones sobre el terreno han formalizado el requisito de que los administradores de programas de misiones tengan debidamente en cuenta el equilibrio de género y la diversidad geográfica al adoptar decisiones sobre selección de personal. | UN | (أ) بموجب إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعتها مؤخرا دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بشأن عمليات تعيين واختيار الموظفين للعمل في البعثات الميدانية يشترط رسميا على مديري برامج البعثات إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتنوع الجغرافي على السواء عند البت في اختيار الموظفين. |