ويكيبيديا

    "y la dotación de personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وملاك الموظفين
        
    • والملاك الوظيفي
        
    • وتوفير الموظفين
        
    • وملاكه
        
    • وتزويدها بالموظفين
        
    • والتزويد بالموظفين
        
    • ومستويات التوظيف
        
    • وتزويده بالموظفين
        
    • ومﻻك موظفيها
        
    • وملاك موظفيه
        
    • وملاك موظفي
        
    • ومستويات ملاك الموظفين
        
    • وهيكل الموظفين
        
    • وتعيين موظفيها
        
    • الموظفين والتوظيف
        
    En el cuadro siguiente se ofrece un desglose comparativo de la propuesta inicial y la dotación de personal propuesta actualmente: UN وترد في الجدول أدناه مقارنة تفصيلية بين المقترح الأصلي وملاك الموظفين المقترح حاليا:
    Se informó también a la Comisión de que estaba previsto llevar a cabo un examen de la estructura y la dotación de personal actuales de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones en el contexto de la formulación de la estrategia revisada de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه كان من المتوقع إجراء استعراض للهيكل والملاك الوظيفي الحاليين لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق إعداد الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La creación y la dotación de personal de la Unidad de Análisis de Políticas refleja la importancia que la administración ha dado al fortalecimiento del apoyo a las operaciones del Organismo. UN ويعبر إنشاء وحدة منفصلة لتحليل السياسات وتوفير الموظفين لهذه الوحدة، عمﱠا أولته اﻹدارة من أهمية لتعزيز الدعم لعمليات الوكالة.
    Las reuniones se centraron, en particular, en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo relativas a la estructura y la dotación de personal de la judicatura en el norte de Kosovo. UN وركزت الاجتماعات بوجه خاص على تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بهيكل الجهاز القضائي في شمال كوسوفو وملاكه الوظيفي.
    Como primer paso hacia la racionalización de las instituciones del Gobierno y la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad, la Comisión ha iniciado una evaluación de la estructura, las funciones y la dotación de personal de los ministerios y otros organismos gubernamentales. UN وكخطوة أولى نحو تبسيط إجراءات المؤسسات الحكومية وتحديد الاحتياجات إلى بناء القدرات، بدأت اللجنة عملية تقييم لهيكل الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية ووظائفها وتزويدها بالموظفين.
    En la presente nota se proporciona información sobre los costos que podrían derivarse de los servicios de conferencias, la preparación de documentos, los viajes de los miembros y la dotación de personal. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عما قد يتم تكبده من تكاليف فيما يتصل بخدمات المؤتمرات وإعداد الوثائق وسفر اﻷعضاء والتزويد بالموظفين.
    Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري.
    Las misiones compartirían los gastos relacionados con el establecimiento, el mantenimiento y la dotación de personal de un centro de datos a distancia. UN وتتقاسم كل بعثة التكاليف المرتبطة بإنشاء مركز للبيانات خارج الموقع وصيانته وتزويده بالموظفين.
    En el cuadro siguiente se ofrece un desglose comparativo de la propuesta inicial y la dotación de personal propuesta actualmente: UN وترد في الجدول أدناه مقارنة تفصيلية بين المقترح الأصلي وملاك الموظفين المقترح حاليا:
    Las funciones y la dotación de personal de la Célula Mixta de Análisis de la Misión se exponen en los párrafos 29 y 30 del proyecto de presupuesto. UN 31 - وترد تفاصيل في الفقرتين 29 و 30 من الميزانية المقترحة توضح الوظائف وملاك الموظفين لخلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Naturalmente habrá que revisar la estructura y la dotación de personal según la marcha de los acontecimientos y las necesidades futuras, teniendo presente la necesidad de flexibilidad. UN وسيتعين بالطبع إجراء استعراضات للهيكل التنظيمي وملاك الموظفين في ضوء التطورات والاحتياجات المستقبلية، مع وضع المرونة في الاعتبار.
    Con el aumento del volumen de trabajo para la investigación y la evaluación, y la dotación de personal actual, la Dependencia de Evaluación Interna logró un cumplimiento del 86% de respuesta a todas las solicitudes de evaluación interna en los plazos prescritos de 30 y 45 días, justo por debajo de la meta del 87%. UN ومع تزايد عبء العمل الذي يقتضيه البحث والتقييم، والملاك الوظيفي الحالي، حققت وحدة التقييم الإداري نسبة امتثال بلغت 86 في المائة في مجال الاستجابة لجميع طلبات التقييم الإداري ضمن الفترتين الزمنيتين المحددتين بـ 30 و 45 يوما، أي أدنى بقليل من النسبة المستهدفة البالغة 87 في المائة.
    A ese respecto, de conformidad con un examen de las responsabilidades y la dotación de personal y en el marco de la racionalización de las operaciones, incluidas las del Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas, se propone incorporar ajustes en la dotación de personal autorizada de la Sección. UN وفي هذا الصدد، وبعد استعراض المسؤوليات والملاك الوظيفي بما يتماشى وتبسيط العمليات بما في ذلك عمليات المركز المشترك للعمليات اللوجستية، يقترح إجراء تعديلات على مستوى ملاك الموظفين التكميلي المأذون به للقسم.
    En respuesta, el Director dijo que el UNICEF informaría sobre los costos y la dotación de personal al año siguiente y puso de relieve que a pesar de los recortes presupuestarios generales no había disminuido de un modo apreciable la capacidad de evaluación. UN 341 - ورداً على ذلك، قال المدير إن اليونيسيف ستقدم تقريراً عن التكاليف والملاك الوظيفي في العام المقبل، وأكد أنه لا يوجد انخفاض ملحوظ في قدرات التقييم بالرغم من التخفيضات العامة في الميزانية.
    Las propuestas relativas a la contratación y la dotación de personal proporcionarán a la Organización importantes instrumentos para acelerar y racionalizar el proceso de selección de personal. UN 94 - وستمنح المقترحات المتعلقة بالتوظيف وتوفير الموظفين المنظمة أدوات هامة للتعجيل بعملية اختيار الموظفين وتبسيطها.
    Se han realizado algunos adelantos; no obstante, es preciso adoptar medidas adicionales, como la promulgación de una ley de protección de los testigos y la dotación de personal suficiente para la Oficina del Fiscal General. UN وقد أُحرز بعض التقدم؛ إلا أنه ينبغي اتخاذ تدابير إضافية من قبيل الموافقة على قانون حماية الشهود وتوفير الموظفين بشكل كاف لمكتب المدعي العام.
    Se han reducido las actividades y la dotación de personal del Centro para lograr que funcionara con los limitados recursos disponibles. UN 40 - ونقصت أنشطة المركز وملاكه من الموظفين لكي يعمل في حدود موارده المحدودة المتاحة.
    Al inicio de la reunión, el Grupo de Trabajo escuchó las exposiciones informativas del Jefe de Gabinete del Presidente de la Asamblea General y la Oficina Ejecutiva del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias sobre la financiación y la dotación de personal de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وفي بداية الاجتماع، استمع الفريق العامل إلى إحاطات قدمها رئيس مكتب رئيس الجمعية العامة والمكتب التنفيذي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بشأن تمويل مكتب رئيس الجمعية العامة وملاكه الوظيفي.
    Mientras tanto, el Gobierno del Sudán Meridional progresó en el desarrollo y la dotación de personal de las nuevas instituciones. UN 20 - وفي غضون ذلك، أحرزت حكومة جنوب السودان تقدما في بناء مؤسساتها وتزويدها بالموظفين.
    La Comisión Consultiva espera que los próximos documentos presupuestarios que presente el Secretario General de la Autoridad en nombre de su Asamblea para el examen de la Comisión Consultiva y la aprobación final de la Asamblea General contengan una clara vinculación entre el programa de trabajo y la dotación de personal y otros recursos necesarios para realizarlo. UN وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج.
    Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري.
    La División de Asistencia Electoral ayuda a esas misiones en el diseño y la dotación de personal del componente electoral y les proporciona la orientación técnica necesaria. UN وتساعد شعبة المساعدة الانتخابية هذه البعثات في وضع العنصر الانتخابي وتزويده بالموظفين وتقدم لها الإرشاد التقني، حسب الاقتضاء.
    Preocupada de que las actividades y la dotación de personal del Centro Regional se hayan reducido debido a los limitados recursos de que dispone, UN وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه،
    La Comisión volverá a examinar su posición sobre la estructura y la dotación de personal de la Oficina una vez haya estudiado los resultados de ese examen. UN وستعاود اللجنة النظر في موقفها من هيكل وملاك موظفي المكتب بعد نظرها في نتائج هذا الاستعراض.
    En el cuadro 3 figura la plantilla propuesta, en tanto que el gráfico que lo acompaña proporciona una imagen instantánea de la estructura por programas y la dotación de personal propuestas. UN ويدرج جدول ملاك الموظفين في الجدول 3، بينما تقدم الأرقام المصاحبة له صورة للهيكل المقترح ومستويات ملاك الموظفين المقترحة.
    A ese respecto, se crearon instrumentos de gestión dentro de la Oficina, los que deberían refinarse y utilizarse para establecer un nexo entre el número de refugiados y el presupuesto asignado, por una parte, y el tamaño de la oficina y la dotación de personal, por la otra. UN وفي هذا الصدد، أُعدت أدوات إدارية داخلية تحتاج إلى مزيد من الصقل لاستخدامها في الربط بين حالات اللاجئين القائمة والميزانية المخصصة من جهة وحجم المكاتب وهيكل الموظفين من جهة أخرى.
    El PNUD está ayudando al establecimiento y la dotación de personal de las comisiones provinciales de quejas electorales en las 34 provincias. UN 32 - ويساعد البرنامج الإنمائي حالياً في إنشاء مفوضيات الشكاوى الانتخابية في المقاطعات الأربع والثلاثين جميعها وتعيين موظفيها.
    Objetivo de la Organización: Promover el cambio de cultura institucional de la Secretaría, prestar apoyo a la gestión racional de los recursos humanos de la Organización respecto de la contratación y la dotación de personal, y forjar un personal con aptitudes múltiples, versátil y móvil para dar respuesta a las nuevas necesidades y requisitos. UN هدف المنظمة: تعزيز تغيير ثقافة المنظمة في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف وإعداد موظفين متعددي المهارات والتخصصات وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد