ويكيبيديا

    "y la eficacia de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفعالية الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وفعاليتها
        
    • الأمم المتحدة وكفاءتها
        
    • وكفاءة الأمم المتحدة
        
    • والفعالية في الأمم المتحدة
        
    La admisión de Suiza a la familia de naciones también fortalece la legitimidad y la eficacia de las Naciones Unidas. UN ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة.
    El Secretario General hace buenas propuestas para mejorar la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas. UN ويقدم الأمين العام مقترحات جيدة لتحسين كفاءة وفعالية الأمم المتحدة.
    Dicha cooperación lleva a un mejor entendimiento y ayuda a fortalecer las funciones y la eficacia de las Naciones Unidas y de esas organizaciones. UN ويفضي هذا التعاون إلى تفاهم أفضل ويساعد في تعزيز أدوار وفعالية الأمم المتحدة وهذه المنظمات.
    Es de importancia vital aumentar el dinamismo y la eficacia de las Naciones Unidas para que puedan desempeñar sus abundantes tareas de manera adecuada. UN ومن المهم ﻷبعد حد أن تزداد دينامية اﻷمم المتحدة وفعاليتها إذا أريد لها أن تؤدي مهامها العديدة على نحو ملائم.
    El segundo mensaje se refiere a la mejora del papel y la eficacia de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo. UN وتتعلق الرسالة الثانية بتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في مجال التنمية.
    Cuanto mayores sean el prestigio y la eficacia de las Naciones Unidas en la comunidad internacional, más protegidos se sentirán los Estados pequeños. UN وكلما علت مكانة اﻷمم المتحدة وفعاليتها في المجتمع الدولي، أحست الدول الصغيرة بالحماية.
    El fortalecimiento del prestigio y la eficacia de las Naciones Unidas también requerirá reformas estructurales, para que pueda reflejar mejor la nueva cara de la sociedad internacional y ocuparse de todos los desafíos que enfrenta la humanidad. UN وسيتطلب تعزيز مصداقية وفعالية الأمم المتحدة أيضا إصلاحا هيكليا لتمكينها من أن تعكس الوجه الجديد للمجتمع الدولي بشكل أفضل وأن تتصدى لجميع التحديات التي تواجه البشرية.
    La aprobación por parte de algunos países de medidas unilaterales para combatir el terrorismo no solamente es contraproducente sino que también socava el mandato y la eficacia de las Naciones Unidas. UN ولا يأتي اعتماد بعض البلدان لتدابير أحادية في مكافحة الإرهاب بنتائج عكسية فحسب بل يقوض أيضا ولاية وفعالية الأمم المتحدة.
    El Secretario General presenta ideas y recomendaciones muy importantes y amplias para aumentar la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas en este entorno cada vez más globalizado. UN ويقدم الأمين العام أفكارا ومقترحات مهمة وشاملة لتحسين كفاءة وفعالية الأمم المتحدة في الوقت الذي يتجه فيه العالم نحو العولمة.
    Primero, deberíamos fomentar la aplicación y el uso en todo el sistema de las tecnologías de la información y las comunicaciones para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de crear, compartir y difundir los conocimientos y contribuir al aumento de la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas en la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN أولا، ينبغي أن نشجع التطبيق واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على إنشاء المعرفة وتقاسمها ونشرها والمساعدة في زيادة كفاءة وفعالية الأمم المتحدة في تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    La revitalización del programa internacional de desarme y la eficacia de las Naciones Unidas en este ámbito ha sido una de las prioridades personales del Secretario General desde su primer día en el cargo. UN 6 - ومنذ اليوم الأول الذي تولى الأمين العام منصبه فيه، ظل تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي وفعالية الأمم المتحدة في هذا المجال يشكل أولوية شخصية له.
    La Sra. Kang Kyung-wha (República de Corea) dice que la explotación y el abuso sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz son un asunto muy grave que afecta la base de la credibilidad y la eficacia de las Naciones Unidas. UN 71 - السيدة كانغ كيونغ - وها (جمهورية كوريا): قالت إن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام هو أمر خطير أصاب مصداقية وفعالية الأمم المتحدة في الصميم.
    El Sr. Hillman (Estados Unidos de América) señala que las recomendaciones de la Junta de Auditores mejorarán la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas sólo si la administración las aplica plenamente. UN 22 - السيد هيلمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستحسن كفاءة وفعالية الأمم المتحدة بشرط أن تنفذها الإدارة تنفيذا كاملا.
    Como se observó correctamente en este Salón, la fuerza y la eficacia de las Naciones Unidas dependen del desarrollo sostenible de sus Estados Miembros. UN وكما لوحظ وبحق في هذه القاعة، فإن قوة اﻷمم المتحدة وفعاليتها تعتمدان على التنمية المستدامة لدولها اﻷعضاء.
    1.15 El segundo objetivo del subprograma 2 será promover la capacidad y la eficacia de las Naciones Unidas para la realización de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١-١٥ ويتمثل الهدف الثاني للبرنامج الفرعي ٢ في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وفعاليتها في الاضطلاع بعمليات حفظ السلم.
    Una ASEAN más madura y confiada en sí misma se encuentra en una posición singular para aumentar el papel y la eficacia de las Naciones Unidas en el Asia sudoriental, en particular en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN إن آسيان، الناضجة الواثقة من نفسها، في وضع فريد لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في جنوب شرقي آسيا، وبخاصة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلام، وبناء السلم.
    Subrayando además que interesa a toda la humanidad contribuir activamente a fortalecer el papel y la eficacia de las Naciones Unidas como elemento central del sistema de seguridad colectiva y como instrumento eficaz para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد كذلك أن العمل النشط لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها باعتبارها العنصر اﻷساسي في نظام اﻷمن الجماعي واﻷداة الفاعلة في صون السلم واﻷمن الدوليين إنما يخدم مصلحة البشرية عامة،
    Confío en que se podrá fortalecer aún más la capacidad y la eficacia de las Naciones Unidas, realzar el carácter representativo de sus órganos y mejorar la eficiencia y la transparencia de su trabajo. UN وإني واثق أن قدرة اﻷمم المتحدة وفعاليتها يمكن تعزيزهما وتعزيز الطابع التمثيلي لهيئاتها وكذلك تحسين كفاءتها وشفافية عملها.
    Compartimos la opinión de que es un proceso continuo, cuyo resultado final debe medirse por el aumento de la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas. UN ونحن نشاطر الرأي القائل بأنه عملية مستمرة، ينبغي أن تقاس نتيجتها النهائية بحسب ما تحققه من زيادة في كفاءة اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    El propio compromiso de la Secretaría de aplicar las recomendaciones de la Junta contribuirá a mejorar la gestión de los recursos y la eficacia de las Naciones Unidas. UN وسيساعد الالتزام الذي قطعته الأمانة العامة على نفسها بتنفيذ توصيات المجلس على تحسين إدارة موارد الأمم المتحدة وكفاءتها.
    El Grupo de Río le atribuye especial importancia a este mandato que, estamos convencidos, contribuirá al aumento de la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas y a transformarlas en un sistema de organizaciones basado en el conocimiento. UN وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على هذا المشروع، ونحن مقتنعون بأنه سيسهم في زيادة فعالية وكفاءة الأمم المتحدة وسيحولها إلى منظومة مؤسسات تستند إلى المعرفة.
    El Sr. Melrose (Estados Unidos de América) dice que la OSSI, cuya creación ha sido una de las medidas de reforma de la gestión más importantes de los últimos 25 años, seguirá desempeñando una función fundamental por lo que respecta a intensificar la rendición de cuentas y la eficacia de las Naciones Unidas. UN 32 - السيد ميلروز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي كان إنشاؤه أحد أهم تدابير الإصلاح الإداري في السنوات الـ 25 السابقة، سيواصل لعب دور حيوي في تعزيز المساءلة والفعالية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد