ويكيبيديا

    "y la ejecución de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ أنشطة
        
    • وتقييم تنفيذ اﻷنشطة المتصلة
        
    En la actualidad la planificación y la ejecución de las actividades de gestión de los recursos naturales han experimentado un cambio radical. UN إن تخطيط وتنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية اليوم قد تغيرا تغيراً جذرياً.
    Debería haber mayor cooperación entre las distintas divisiones a fin de que la perspectiva sistémica se refleje en la concepción y la ejecución de las actividades de asistencia técnica. UN ولا بد من زيادة التعاون فيما بين الشعوب كيما يتجلى فيه المنظور البنيوي في وضع وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    La UNSOA o sus contratistas facilitarán orientación sobre el terreno en el cuartel general de la AMISOM para prestar asistencia en la planificación y la ejecución de las actividades de apoyo logístico. UN وسيقوم المكتب أو من يستعين بهم من المتعاقدين بتوفير التوجيه على المستوى القاعدي في مقر قيادة قوة البعثة للمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة الدعم اللوجستي.
    Consideraba que sería útil formular principios o directrices específicos para asistir a los Estados, incluso en relación con la participación de los pueblos indígenas en el diseño y la ejecución de las actividades de los proyectos y su control sobre ellos. UN وقال إنه يرى أن من المفيد وضع مبادئ توجيهية أو مبادئ محددة لمساعدة الدول في مجالات منها مشاركة الشعوب الأصلية في تصميم وتنفيذ أنشطة المشاريع ومراقبتها.
    D. Deliberaciones sobre la determinación de las necesidades y la ejecución de las actividades de adaptación a mediano y largo plazo en los países UN دال - النظر في تحديد الاحتياجات وتنفيذ أنشطة التكيف على المديين المتوسط
    Ese marco vincula la coordinación de la política estratégica de la Oficina del Viceprimer Ministro con la coordinación operacional del Ministerio de Planificación y la ejecución de las actividades de cooperación técnica con los ministerios competentes y otros interesados nacionales. UN ويربط الإطار تنسيق مكتب نائب رئيس الوزراء للسياسات الاستراتيجية بتنسيق العمليات من قبل وزارة التخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني مع الوزارات المعنية والجهات المعنية الوطنية الأخرى.
    Su aportación puede ser financiera o en especie mediante conocimientos técnicos especializados para el desarrollo y la ejecución de las actividades de la Alianza. UN وقد يساهمون مالياً و/أو بتقديم خبرة تقنية عينياً لتطوير وتنفيذ أنشطة التحالف العالمي.
    El Grupo recomienda asimismo que se cree un grupo consultivo de las Naciones Unidas sobre municiones y explosivos a fin de fortalecer la coordinación y la ejecución de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con las municiones y los explosivos. UN ١١٠ - ويوصي الفريق أيضا بإنشاء فريق استشاري لﻷمم المتحدة معني بالذخائر والمتفجرات يعمل على تعزيز التعاون وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الذخائر والمتفجرات.
    La vulnerabilidad y el carácter especiales de los pequeños países insulares en desarrollo: Las actividades en el marco del MDL deberán tener en cuenta la vulnerabilidad y el carácter especiales de los pequeños países insulares en desarrollo, en particular la creación de capacidad para las actividades de adaptación y la ejecución de las actividades de proyectos del MDL; UN مواطن الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة: على الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة أن تأخذ في الاعتبار مواطن الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول النامية الجزريـة الصغيرة، ولا سيما بناء القدرات الخاصة بأنشطة التكيف وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    5. [Pide asimismo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que en sus informes a la Conferencia de las Partes en los sucesivos períodos de sesiones dé cabida a información sobre la financiación y la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad llevadas a cabo con arreglo a este marco;] UN 5- [يطلب إلى مرفق البيئة العالمي أيضاً أن يدرج في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة، معلومات عن تمويل وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار؛]
    La vulnerabilidad y el carácter especiales de los pequeños países insulares en desarrollo: Las actividades en el marco del MDL deberán tener en cuenta la vulnerabilidad y el carácter especiales de los pequeños países insulares en desarrollo, en particular la creación de capacidad para las actividades de adaptación y la ejecución de las actividades de proyectos del MDL; UN مواضع الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول الجزرية الصغيرة النامية: يجب أن تراعي في الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة مواضع الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما بناء القدرات من أجل أنشطة التكيف وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    b) Examinar las posibles lagunas existentes entre lo dispuesto en la decisión 2/CP.7 y la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad. UN (ب) بحث الثغرات المحتملة بين أحكام المقرر 2/م أ-7 وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    16. Un Comité Directivo supervisará y dirigirá los preparativos y la ejecución de las actividades de la sociedad civil para la Cuarta Conferencia y se creará una secretaría para facilitar, ejecutar y hacer el seguimiento de las decisiones que adopte el Comité Directivo. UN 16 - وسوف تتولى لجنة توجيهية الإشراف على إعداد وتنفيذ أنشطة المجتمع المدني من أجل المؤتمر الرابع وتوجيه هذه الأنشطة. وسيجري إنشاء أمانة لتسهيل وتنفيذ ومتابعة القرارات الصادرة عن اللجنة التوجيهية.
    D. Deliberaciones sobre la determinación de las necesidades y la ejecución de las actividades de adaptación a mediano y largo plazo en los países menos adelantados, y su integración en la planificación del desarrollo UN دال - النظر في تحديد الاحتياجات وتنفيذ أنشطة التكيف على المديين المتوسط والطويل في أقل البلدان نمواً، وإدماجها في عملية التخطيط الإنمائي
    2. El mandato del programa está basado en las funciones encomendadas a la Secretaría por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y algunos de sus órganos subsidiarios, para la elaboración de datos económicos y sociales, el análisis de cuestiones, tendencias y políticas de desarrollo y la ejecución de las actividades de cooperación técnica en algunas de esas esferas. UN ٢ - وتكمن الولاية الخاصة بهذا البرنامج في المسؤوليات المسندة الى اﻷمانة العامة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبعض هيئاته الفرعية، ﻹعداد البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل قضايا التنمية واتجاهاتها وسياساتها، وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في بعض تلك المجالات.
    Puesto que las mujeres que viven en los países en desarrollo son las que padecen las peores dificultades y desventajas, Australia considera que los países y organismos donantes deberían utilizar la Plataforma de Acción como guía para establecer las cuestiones prioritarias que deben incorporarse en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia para el desarrollo. UN ٧٧ - وأضافت أنه حيث أن المرأة في البلدان النامية تواجه أقصى الصعوبات وأشد جوانب الحرمان، فإن وفد بلدها يرى أن البلدان والوكالات المانحة ينبغى لها أن تسترشد بمنهاج العمل في إرساء القضايا ذات اﻷولوية التي ينبغي إدراجها في تخطيط وتنفيذ أنشطة المساعدة اﻹنمائية.
    a) Velando por una mayor cooperación entre las distintas divisiones a fin de que la perspectiva sistémica de las principales cuestiones interrelacionadas de la agenda económica internacional se reflejen en la concepción y la ejecución de las actividades de cooperación técnica; UN (أ) ضمان زيادة التعاون فيما بين الشُعَب كيما يتجلى فيه المنظور النُظُمي للمسائل المترابطة الأساسية للبرنامج الاقتصادي الدولي في وضع وتنفيذ أنشطة التعاون التقني؛
    a) Velando por una mayor cooperación entre las distintas divisiones a fin de que la perspectiva sistémica de las principales cuestiones interrelacionadas de la agenda económica internacional se reflejen en la concepción y la ejecución de las actividades de cooperación técnica; UN (أ) ضمان زيادة التعاون فيما بين الشُعَب كيما يتجلى فيه المنظور النُظُمي للمسائل المترابطة الأساسية للبرنامج الاقتصادي الدولي في وضع وتنفيذ أنشطة التعاون التقني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد