ويكيبيديا

    "y la ejecución de proyectos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ المشاريع في
        
    • وتنفيذ مشاريع في
        
    La Federación de Rusia aporta su contribución a la rehabilitación económica del Afganistán, en particular participando en la prestación de asistencia humanitaria, la reconstrucción de la infraestructura y la ejecución de proyectos en las esferas de la educación y la salud. UN ويقدم الاتحاد الروسي إسهامه في الإصلاح الاقتصادي لأفغانستان، بما في ذلك مشاركته في توفير المساعدة الإنسانية وإيصالها، وإعادة بناء البنية التحتية، وتنفيذ المشاريع في مجالي التعليم والصحة.
    Además, la ONUDI planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2006 para seguir de cerca la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف.
    Además, la ONUDI planificó una misión conjunta con el PNUMA en 2006 para supervisar la presentación de datos de nivel básico y la ejecución de proyectos en la Parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اليونيدو لبعثة مشتركة مع اليونيب في عام 2006 لمتابعة الإبلاغ عن خط الأساس وتنفيذ المشاريع في الطرف.
    Las repatriaciones voluntarias y la ejecución de proyectos en zonas de conflicto interno favoreció la reconciliación y fomentó el respeto de los derechos humanos. UN وكان من شأن عملية العودة الاختيارية وتنفيذ مشاريع في مناطق النزاع الداخلية أنها عززت من روح المصالحة وشجعت على احترام حقوق اﻹنسان.
    El programa de desarrollo de la secretaría respondió a esos objetivos mediante la elaboración y la ejecución de proyectos en esferas cruciales de programa, de las que se ha dado prioridad a la educación y a las comunicaciones. UN وقد استجاب تطوير البرامج لتلك اﻷهداف حيث شمل وضع وتنفيذ مشاريع في المجالات البرنامجية الرئيسية، وبحيث يحظى التعليم والاتصال بأولوية عليا بينها.
    Tomamos nota de los enfoques innovadores que han desarrollado algunas de las instituciones respecto de la financiación y la ejecución de proyectos en ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وإننا ننوه بالنُهُج المبتكرة التي وضعتها بعض المؤسسات فيما يتعلق بتمويل وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة.
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Se ocuparán también del desarrollo de sistemas y la ejecución de proyectos en la esfera de la tecnología de la información, incluido el establecimiento, la facilitación y la actualización de computadoras, programas informáticos y normas de telecomunicación, así como las instrucciones conexas para su adquisición, distribución, conservación y apoyo. UN وسوف تضطلع الدائرة أيضاً بتطوير النظم وتنفيذ المشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك وضع المعايير المتعلقة بأجهزة الحاسوب وبرامجياته والاتصالات السلكية واللاسلكية والتعليمات المتصلة بها والمتعلقة بالشراء والتوزيع والصيانة والدعم، وتوفير هذه المعايير والتعليمات واستكمالها.
    94. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 94- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    101. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 101- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    98. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 98- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    79. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 79- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على أنه: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    En 2013, el FNUDC deberá afrontar con eficacia el desequilibrio existente entre su presupuesto básico y sus contribuciones complementarias, para que la programación y la ejecución de proyectos en los países menos adelantados permanezcan como mínimo en los niveles de 2012. UN 80 - وفي عام 2013، يجب على الصندوق أن يعالج بشكل فعال الخلل بين ميزانيته الأساسية ومساهماته غير الأساسية، إذا ما أريد للبرمجة وتنفيذ المشاريع في أقل البلدان نموا أن يظلا بمستويات عام 2012، على الأقل.
    Se sugirió que debería impartirse capacitación y prestarse el debido apoyo al personal de la Subdivisión con miras a mejorar la capacidad operacional del programa de las Naciones Unidas en materia de justicia penal y prevención del delito; por ejemplo, el PNUFID tal vez desee prestar asistencia a este respecto, así como en orden al diseño y la ejecución de proyectos en esferas de interés mutuo. UN واقترح توفير الدعم والتدريب المناسبين للموظفين في الفرع بغية تعزيز القدرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ كأن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على سبيل المثال، في المساعدة في هذا المسعى وكذلك في تصميم وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Sin embargo, en otros países del CCG, es probable que la fragilidad estructural de la demanda interna se compense con una política fiscal activa y la ejecución de proyectos en el sector no energético. UN لكن يرجَّح في بلدان مجلس التعاون الخليجي الأخرى أن تقابِل الهشاشةَ الهيكلية في الطلب المحلي سياسات مالية نشطة وتنفيذ مشاريع في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.
    La Mesa señaló que en la CP 9 se celebrarían debates en sesión plenaria sobre la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I, y se trataría del comienzo y la ejecución de proyectos en países en desarrollo en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وذكر المكتب أن الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف ستشمل إجراء مناقشات في الجلسات العامة بشأن تنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كما ستشمل تدشين وتنفيذ مشاريع في بلدان نامية في إطار آلية التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد