ويكيبيديا

    "y la elevación del nivel del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وارتفاع مستوى سطح
        
    • وارتفاع منسوب مياه
        
    • وارتفاع مستوى مياه
        
    • وارتفاع مستويات سطح
        
    • وتحديث برنامج
        
    • وارتفاع سطح
        
    Habría que establecer un indicador mundial que tuviese en cuenta diversos factores, tales como la biodiversidad, el cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN وينبغي أن يستمر العمل في وضع مؤشر شامل يراعي عددا من العوامل مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y su efectos UN الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما
    Por ejemplo, es esencial reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de frenar los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar, e impedir la destrucción de los arrecifes de coral. UN ومن ثم فتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ضروري ﻹعاقة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر ولمنع تدمير الشعب المرجانية.
    La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. UN لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد.
    La erosión costera y la elevación del nivel del mar habían causado muchos problemas en Kiribati. UN وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son particularmente vulnerables a los fenómenos mundiales, como por ejemplo el cambio climático y la elevación del nivel del mar, que no pueden controlar; corresponde a la comunidad internacional velar por que no quede comprometido su futuro. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة بوجه خاص لظواهر عالمية لا تستطيع أن تسيطر عليها كتغيﱡر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وعلى المجتمع الدولي أن يكفل عدم تعرض مستقبلها للخطر.
    Mientras tanto, la comunidad internacional tendrá que ayudarlos a fortalecer su capacidad para atenuar los efectos del cambio climático y la elevación del nivel del mar, proporcionándoles asistencia tanto técnica como financiera. UN ويتعين على المجتمع الدولي في غضون ذلك، أن يساعدها على بناء قدراتها لمواجهة أثر تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية والمالية.
    A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y sus efectos UN ألف - الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما
    Deberían complementarse, cuando procediera, los recursos de las instituciones regionales competentes de los pequeños Estados insulares en desarrollo encargadas de ejecutar proyectos sobre la adaptación al cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN ٣٣ - ينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز موارد المؤسسات الاقليمية ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تكون مسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    En la mayoría de los casos, se prevé que el cambio climático y la elevación del nivel del mar, sumados a los cambios de los ecosistemas costeros y marinos tengan un efecto negativo sobre la biodiversidad y la flora y fauna silvestres. UN وكان المتوقع في معظم الحالات أن يكون لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، بالاقتران مع التغيرات في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، أثر سلبي على التنوع البيولوجي والحياة البرية.
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar UN تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar, la protección ambiental, el aumento en el precio de los alimentos y los combustibles y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio son algunos de los retos en que deseo centrarme, en vista del tiempo disponible y en aras de la brevedad. UN إن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وحماية البيئة، وغلاء أسعار الأغذية والوقود، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي من بين التحديات التي أود أن أركز عليها، وذلك حرصا على الوقت ومن أجل الإيجاز.
    El punto más elevado tiene aproximadamente cinco metros sobre el nivel del mar. La composición geográfica de esta nación insular es muy vulnerable a los problemas ambientales como la erosión de las costas y la elevación del nivel del mar. UN وأعلى نقطة في هذه الجزر ترتفع خمسة أمتار عن مستوى سطح البحر. والتكوين الجغرافي لهذه الدولة الجزرية يجعلها معرضة جداً لعوامل البيئة، مثل تحات الشواطئ وارتفاع مستوى سطح مياه البحر.
    En el Atlántico, los ecosistemas costeros de Camerún se están deteriorando como resultado de la sedimentación, las inundaciones y la elevación del nivel del mar. En el sur, se ha hecho necesaria la conservación de los vastos bosques y el uso racional de los recursos. UN وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر. وهناك حاجة في الجنوب للمحافظة على الغابات الشاسعة والاستخدام الرشيد للموارد.
    Junto con las consecuencias muy reales y actuales del cambio climático y la elevación del nivel del mar, este problema de desarrollo es la prioridad más importante del Estado. UN وتضع الدولة في صدارة أولوياتها هذا التحدي الإنمائي الذي يقترن بالانعكاسات الحقيقية الحالية الناجمة عن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    El adelgazamiento de los hielos árticos, el retroceso los glaciales y la elevación del nivel del mar que se han registrado son manifestaciones predecibles del calentamiento atmosférico. UN وإن انخفاض سُمك الجليد في القطب الشمالي، وانحسار الأنهر المجمدة، وارتفاع منسوب مياه البحر، وهي أمور تم الإبلاغ عنها، ظواهر متوقعة نتيجة للاحترار العالمي.
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar UN تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar siguen siendo problemas que causan una grave preocupación en la región. UN 17 - لا يزال تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مسألتين تؤرقان المنطقة.
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar UN تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر
    El cambio climático y la elevación del nivel del mar amenazan con arrasar nuestras islas. UN فتغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر يهدد بمحو جزرنا.
    Aunque mañana mismo se adoptara un marco completo para estabilizar las concentraciones de gases de invernadero, el aumento de la temperatura y la elevación del nivel del mar a causa de la actividad humana continuarían durante varios siglos, y una estrategia mundial de adaptación seguiría siendo indispensable. UN 8 - حتى وإن اعتمد غدا إطار شامل لتحقيق الاستقرار في مستويات تركيز غازات الدفيئة، فإن الاحترار وارتفاع مستويات سطح البحر اللذين يسببهما البشر سيستمران رغم ذلك لعدة قرون - وسيكون من الضرورة الحاسمة رغم ذلك وضع استراتيجية عالمية للتكيف.
    La aplicación de la decisión tiene lugar en el contexto del fortalecimiento y la elevación del nivel del PNUMA, como se contempla en el párrafo 88 del documento " El futuro que queremos " y en la resolución 67/213 de la Asamblea General. UN ويجري تنفيذ هذا المقرر في سياق تعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو المتوخى في الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، وفى قرار الجمعية العامة 67/213.
    El Secretario General señala que no se presta suficiente atención a esferas prioritarias del Programa de Acción, como el transporte y las comunicaciones, la energía, la ciencia y la tecnología, los recursos de diversidad biológica, los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar. Papua Nueva Guinea solicita apoyo internacional adecuado y tangible para dichas esferas prioritarias. UN وذكر أن اﻷمين العام أشار إلى أنه لا يجري إيلاء الاهتمام الكافي إلى مجالات ذات أولوية واردة في برنامج العمل، مثل المواصلات، والاتصالات، والطاقة، والعلم والتكنولوجيا، وموارد التنوع البيولوجي، والتغيرات المناخية وارتفاع سطح البحر. وقال إن بابوا غينيا الجديدة تلتمس الدعم الدولي المناسب والملموس في هذه المجالات ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد