ويكيبيديا

    "y la elevada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وارتفاع
        
    • والمعدل المرتفع
        
    • وإزاء ارتفاع
        
    • وبشأن ارتفاع
        
    • والنسبة العالية
        
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    La degradación del medio ambiente parece reforzar los vínculos entre la pobreza y la elevada tasa de fecundidad. UN ويبدو أن التدهور البيئي يؤدي إلى زيادة شدة العلاقة بين الفقر وارتفاع الخصوبة.
    En particular, al Comité le preocupa profundamente la escasez de vivienda adecuada, el desempleo endémico y la elevada tasa de suicidios, especialmente entre los jóvenes, en las comunidades autóctonas. UN واللجنة يساورها بالغ القلق بوجه خاص إزاء ندرة السكن المناسب والبطالة الجماعية المتوطنة وارتفاع معدل الانتحار، ولا سيما في صفوف الشباب في مجتمعات السكان الأصليين.
    También señala la baja tasa de escolaridad, y la elevada tasa de abandono escolar de las muchachas. UN كما يشير إلى تدني نسبة التحاق الفتيات بالمدارس وارتفاع نسبة تركهن للدراسة.
    Le preocupa asimismo el analfabetismo y la elevada tasa de mujeres y niñas que abandonan el sistema educativo. UN وهي قلقة أيضا حيال الأمية وارتفاع معدلات انقطاع النساء والفتيات عن النظام التعليمي.
    Cabe señalar que la pauta de alta incidencia y la elevada transmisión heterosexual están muy asociadas a la pobreza. UN وتجدر الإشارة إلى أن نمط ارتفاع معدل الانتشار وارتفاع معدل انتقال المرض فيما بين مشتهي الجنس الآخر يقترنان بقوة بالفقر.
    Le preocupa asimismo el analfabetismo y la elevada tasa de mujeres y niñas que abandonan el sistema educativo. UN وهي قلقة أيضا حيال الأمية وارتفاع معدلات انقطاع النساء والفتيات عن النظام التعليمي.
    La situación económica era precaria a causa de la enorme pobreza y la elevada deuda per cápita. UN والحالة الاقتصادية هشة بسبب الفقر وارتفاع الدين بالنسبة لكل شخص.
    A estas dificultades se agregan la lentitud del procedimiento judicial, la ininteligibilidad de la terminología jurídica y la elevada tasa de analfabetismo de la población. UN ويُضاف إلى هذه الصعوبات بطء الإجراءات القضائية واستغلاق لغة القضاء على عامة الناس وارتفاع معدل الأمية بينهم.
    Preocupa al Comité el gran número de embarazos no deseados y la elevada tasa de abortos. UN ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض.
    Entre las preocupaciones expresadas estaban las relacionadas con el progreso insuficiente, la persistencia de las desigualdades en materia de educación entre los países y dentro de ellos, y la elevada tasa de deserción escolar, especialmente de las niñas en la educación secundaria. UN وكان من ضمن الشواغل التي أعرب عنها تلك المتعلقة بعدم كفاية ما أحرز من تقدم واستمرار أوجه التفاوت في التعليم فيما بين البلدان وداخلها وارتفاع معدل التسرب، ولا سيما في أوساط الفتيات في التعليم الثانوي.
    La pobreza, el aumento del coste de la vida, los fallos en la planificación de la familia y la elevada tasa de analfabetismo; UN الفقر وغلاء المعيشة وخلل في تنظيم النسل وارتفاع نسبة الأمية؛
    Esta situación se debe en parte al descenso de la productividad de la tierra, por la expansión de la desertificación, la gravedad de la degradación de las tierras y la elevada frecuencia de las sequías. UN ويعزى هذا الوضع جزئياً إلى انخفاض إنتاجية الأراضي بسبب توسع نطاق التصحر وحدّة تدهور الأراضي وارتفاع وتيرة الجفاف.
    La pérdida de remesas y la elevada tasa de desempleo entre los jóvenes han exacerbado aún más la inseguridad alimentaria y la crisis nutricional. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de métodos anticonceptivos de alta calidad y la elevada tasa de aborto, especialmente entre las niñas de tan solo 12 años de edad. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الوسائل الجيدة النوعية لمنع الحمل وارتفاع معدلات الإجهاض، لا سيما بين الفتيات الصغيرات اللاتي تبلغ أعمارهن 12 عاماً.
    La presión fiscal es evidente en la continua acumulación de los atrasos y la elevada deuda pública. UN وتتجلى الصعوبات المالية في استمرار تراكم المتأخرات وارتفاع الدين العام.
    Esas violaciones resultan todavía más graves por la frecuencia con que se producen y por su truculencia, y ocurren en un ambiente de inseguridad pública generado por la delincuencia común y la elevada incidencia de asesinatos. UN وتبرز خطورة هذه الانتهاكات من تواترها وطبيعتها الشنيعة. وهي تحدث وسط إحساس عام بانعدام اﻷمن ناشىء عن شيوع الجريمة وارتفاع معدلات جرائم القتل.
    Se señalan también como motivo de preocupación la actual distribución de recursos en el Estado Parte entre el sector social y otros sectores, y la elevada proporción de gastos militares en detrimento de las cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتلاحظ بقلق توزيع المخصصات المالية في الدولة الطرف بين القطاعات الاجتماعية وسائر القطاعات، وارتفاع نسبة الانفاق العسكري على حساب القضايا المتعلقة باﻷطفال.
    Desea saber si se ha realizado algún estudio sobre la posible vinculación entre el aborto inseguro y la elevada tasa de mortalidad materna, y si existen planes para despenalizar el aborto. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت قد وُضعت دراسات عن وجود علاقة محتملة بين الإجهاض غير المأمون والمعدل المرتفع للوفيات النفاسية، وإذا كانت هناك أي خطط لنزع الصفة الجرمية عن الإجهاض.
    219. Aun reconociendo los esfuerzos del Estado Parte en materia de educación, al Comité le preocupa la escasez de maestros capacitados y la elevada proporción alumnos por maestro. UN ٩١٢- واللجنة إذ تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان التعليم، تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر العدد الكافي من المعلمين المدربين وإزاء ارتفاع نسبة التلاميذ إلى المعلمين.
    15. Al Comité le preocupa que el nivel de desempleo a largo plazo aumente cada vez más, afectando en particular a las personas de 55 a 59 años, y la elevada tasa de desempleo entre los inmigrantes, los refugiados, los estudiantes universitarios recién graduados y las mujeres, que está muy por encima del promedio nacional. UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن معدل البطالة الطويلة الأجل، التي يعاني منها الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و59 سنة، وبشأن ارتفاع هذا المعدل بين صفوف المهاجرين واللاجئين وخريجي الجامعات الجدد والنساء، وهي معدلات تفوق كثيراً المتوسط الوطني.
    También señalaron varias irregularidades y deficiencias en los procedimientos, que incluían la falta de fiabilidad del censo de electores, la insuficiente capacitación del personal electoral y la elevada tasa de votos a distancia. UN وأشاروا أيضا إلى عدد من المخالفات وأوجه القصور التي اكتنفت الإجراءات، بما في ذلك عدم دقة قوائم الناخبين وعدم كفاية التدريب المقدم لموظفي الانتخابات والنسبة العالية للتصويت الغائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد