Existe, en efecto, una interdependencia muy fuerte entre la población, el desarrollo sostenible, la emancipación de la mujer y la eliminación de la pobreza. | UN | فالصلة وثيقة للغاية بين السكان والتنمية المستدامة وتمكين المرأة والقضاء على الفقر. |
41. El desarrollo y la eliminación de la pobreza deben ser uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional. | UN | ٤١ - وأضاف قائلا، وينبغي أن تكون التنمية والقضاء على الفقر بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي. |
La bibliografía de las Naciones Unidas está repleta de estudios sobre los problemas y los obstáculos en materia de desarrollo y la eliminación de la pobreza. | UN | إن أدبيات الأمم المتحدة زاخرة بالموضوعات التي تستعرض مشكلات وعقبات التنمية والقضاء على الفقر. |
Por el contrario, debería ser un medio ostensible de reafirmar el compromiso en favor de los derechos humanos y la eliminación de la pobreza. | UN | ومن الجدير بها، على النقيض من ذلك، أن تكون أداة بارزة لإعادة تأكيد الالتزام بحقوق الإنسان والقضاء على الفقر. |
Al proporcionar asistencia humanitaria las Naciones Unidas deben dar la misma prioridad a la prevención de los conflictos y la protección de los derechos humanos que a la reducción y la eliminación de la pobreza y el fomento del desarrollo humano. | UN | وفي إطار تقديم المساعدات الإنسانية، ينبغي للأمم المتحدة أن تعطي أولوية مماثلة لمنع الصراعات وحماية حقوق الإنسان، من ناحية، وللحد من الفقر والقضاء عليه من ناحية أخرى. |
34. Se señalaron otras varias cuestiones especialmente pertinentes a los derechos humanos y la eliminación de la pobreza. | UN | 34- وحدد عدد من القضايا الأخرى بأنها ذات صلة خاصة بحقوق الإنسان والقضاء على الفقر. |
Cabe esperar que el Día de los Derechos Humanos sea un recordatorio de nuestro compromiso con la universalidad de los derechos humanos y la eliminación de la pobreza. | UN | ومن المأمول أن يكون يوم حقوق الإنسان بمثابة رسالة تذكير بالتزامنا بالطابع العالمي لحقوق الإنسان والقضاء على الفقر. |
Ellos representan una asociación de países que están decididos a crear un entorno favorable para el desarrollo y la eliminación de la pobreza. | UN | وهي تمثل شراكة بين البلدان المصممة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر. |
El desarrollo sostenible de la educación es un concepto de política fundamental para el crecimiento económico y la eliminación de la pobreza. | UN | والتنمية التعليمية المستدامة هي فكرة من أفكار سياسة المؤسسة الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
Las mujeres contribuyen de forma importante al desarrollo económico y la eliminación de la pobreza mediante el trabajo remunerado y no remunerado. | UN | وتقدم المرأة مساهمات كبيرة في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر من خلال العمل المأجور وغير المأجور. |
Los temas principales que le interesan son el derecho al desarrollo, la paz y la seguridad y el desarrollo, el Día Internacional de la Mujer, el diálogo entre las religiones y la eliminación de la pobreza y el hambre. | UN | وتشمل الموضوعات الرئيسية التنمية والسلام والأمن، والاحتفال بيوم المرأة الدولي، وحوار الأديان، والقضاء على الفقر والجوع. |
Por consiguiente, es imperativo que la crisis se aborde promoviendo el desarrollo humano mediante un crecimiento económico sostenido y la eliminación de la pobreza extrema. | UN | ولذلك لا بد من التصدي للأزمة عن طريق تعزيز التنمية البشرية من خلال النمو الاقتصادي المستمر والقضاء على الفقر المدقع. |
Sólo el diálogo, la tolerancia y la eliminación de la pobreza de todo el mundo pueden garantizar una paz duradera y consolidarán la cohesión y la estabilidad de las naciones. | UN | ولن نتمكن من كفالة السلم الدائم وتعزيز وحدة اﻷمم واستقرارها إلا بالحوار والتسامح والقضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم. |
- La comunidad internacional debe considerar que la mitigación de la miseria y la eliminación de la pobreza extrema es su tarea más urgente. | UN | - ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي الى التخفيف من البؤس والقضاء على الفقر المدقع باعتبارهما أشد مهامه الحاحا؛ |
En algunos países, la relación entre los programas de las Naciones Unidas y otros organismos de las instituciones de Bretton Woods ya es muy estrecha e incluye funciones complementarias de apoyo mutuo en esferas críticas como el fomento de la capacidad y la eliminación de la pobreza. | UN | والعلاقة بين برامج اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى ومؤسسات بريتون وودز في بعض البلدان وثيقة للغاية بالفعل وتتضمن أدوارا متكاملة ومتعاضدة في المجالات الحاسمة مثل بناء القدرات والقضاء على الفقر. |
También refleja los compromisos efectuados por los participantes del proceso de CIREFCA, en relación a la atención de poblaciones desarraigadas y la eliminación de la pobreza. | UN | كما تتجلى في البرنامج الالتزامات التي عقدتها الجهات المشتركة في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أمريكا الوسطى، فيما يتعلق بالعناية بالمقتلعين من أوطانهم والقضاء على الفقر. |
Nuestras políticas y estrategias macroeconómicas continúan orientándose por Visión 2020, con el objetivo general de conseguir el crecimiento sostenible y la eliminación de la pobreza. | UN | ورؤية ٢٠٢٠، لا تزال تقود سياساتنا واستراتيجياتنا الاقتصادية الكلية، حيث يتمثل هدفها في تحقيق النمو المستدام والقضاء على الفقر. |
La mitigación y la eliminación de la pobreza siguen siendo para la mayoría de nosotros en el mundo en desarrollo las máximas prioridades y, de hecho, las únicas importantes. | UN | ومن بين هذه المآسي يظل تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفقر بالنسبة لمعظمنا في العالم النامي يكتسي أعلى أولوية، بل الأولوية الوحيدة ذات المعنى. |
Así, la asistencia y la cooperación internacionales no deberían entenderse como conceptos que denoten sólo la asistencia financiera y técnica: también engloban la obligación de fomentar el comercio multilateral justo, la inversión y los sistemas financieros propicios a la reducción y la eliminación de la pobreza. | UN | وبالتالي، فينبغي أن لا يفهم أن المساعدة والتعاون الدوليين تشملان فقط المساعدة المالية والتقنية: فهما يشملان أيضاً التزاماً بالعمل بنشاط صوب إقامة نظم تجارية ومالية واستثمارية عادلة ومتعددة الأطراف من شأنها أن تفضي إلى الحد من الفقر والقضاء عليه. |
Estamos tratando de ampliar los ámbitos de cooperación con todos esos países para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza. | UN | ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر. |
Era un mecanismo auténticamente africano para la promoción del crecimiento económico y la eliminación de la pobreza. | UN | فهي توفر آلية أفريقية بحق للنهوض بالنمو الاقتصادي واستئصال شأفة الفقر. |
Varias delegaciones observaron que el proceso había sido difícil para el personal del PNUD y encomiaron su empeño en favor del desarrollo y la eliminación de la pobreza. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن هذه العملية لم تكن سهلة بالنسبة لموظفي البرنامج وامتدحوا إخلاصهم لهدف التنمية وإزالة الفقر. |