ويكيبيديا

    "y la empresa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشركة
        
    • والمشاريع
        
    • والشركة
        
    • والمؤسسة
        
    • وتنمية المشاريع
        
    • مع شركة
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • واﻷعمال التجارية
        
    • والنشاط التجاري
        
    • وأنشطة الأعمال
        
    • ومؤسستها
        
    • وبين الشركة
        
    • التجارية المتصلة
        
    • وتكون الشركة
        
    • ويتعين على الشركة
        
    Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. UN وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس.
    Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. UN وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي.
    iii) Comité para el Desarrollo del Comercio, la Industria y la empresa. UN ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع
    iii) Comité para el Desarrollo del Comercio, la Industria y la empresa. UN ' ٣ ' لجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع
    Esto requería la firma de un acuerdo comercial entre el Gobierno de Cuba y la empresa estadounidense que suministraba la nueva tecnología. UN واقتضى هذا إبرام اتفاق تجاري بين حكومة كوبا والشركة الأمريكية المقدمة للتكنولوجيا الجديدة.
    Luego la atención se centró en las dos cuestiones más importantes que la reunión debía abordar: el proceso de adopción de decisiones en el Consejo, y la empresa. UN وتركز الانتباه بعد ذلك على أهم مسألتين معروضتين على المشاورات، وهما: اتخاذ القرارات في المجلس، والمؤسسة.
    :: Constitución del Grupo de Tareas sobre la mujer en la empresa para preparar dirigentes de alto perfil que ayuden al desarrollo de empresas de mujeres, incluyendo dependencias sobre la mujer y la empresa para estimular la puesta en marcha y el crecimiento de empresas de propiedad de mujeres; UN إنشاء فريق عمل معني بمشاريع المرأة لتوفير قيادة رفيعة المستوى للمساعدة في تطوير مشاريع المرأة، بما في ذلك وحدات مشاريع النساء الإقليمية الرائدة لتشجيع إنشاء وتنمية المشاريع المملوكة للإناث؛
    En una situación de emergencia, las autoridades de aduanas, las autoridades policiales y la empresa de transporte aéreo actuarían de forma conjunta. UN في صورة حدوث أزمة، يتمّ التنسيق بين مصالح الديوانة ومصالح الشرطة وشركة النقل الجوّي.
    Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. UN وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبوغريب وشركة الكندي.
    La Bolsa de Diamantes de Dubai y la empresa De Beers están impartiendo capacitación a tasadores de diamantes de Liberia, Sierra Leona y Ghana. UN وتقدم بورصة دبي للماس وشركة دي بيرز تدريبا للعاملين بتقييم الماس من ليبريا وسيراليون وغانا.
    · El API debía haber examinado en detalle la controversia entre un grupo de inversores privados y la empresa nacional de telecomunicaciones, ya que podían extraerse enseñanzas de esa experiencia. UN :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق النـزاع الذي نشأ بين مجموعة من مستثمري القطاع الخاص وشركة الاتصالات المملوكة للدولة، لاستخلاص الدروس منه.
    Protesta en general por la falta de separación de los poderes en el Estado parte, el sistema judicial y la relación entre el Gobierno y la empresa diamantífera De Beers. UN وهو يشكو بوجه عام من عدم فصل السلطات في الدولة الطرف ومن نظام العدالة والعلاقة بين الحكومة وشركة دي بيرز لتعدين الماس.
    La mujer maorí y la empresa comercial ha sido, por consiguiente, uno de los aspectos en que se ha hecho más hincapié en el período sobre el que se informa. UN وهذا ما أدى إلى التركيز بصورة ملحوظة على موضوع المرأة الماورية والمشاريع الحرة في الفترة التي يغطيها التقرير.
    i) Comité de Desarrollo del Comercio, la Industria y la empresa UN ' ١` لجنة تنمية التجارة والصناعة والمشاريع
    i) Comité de Desarrollo del Comercio, la Industria y la empresa UN ' ١ ' لجنة تنمية التجارة والصناعة والمشاريع
    Recuadro 1 El crecimiento en la sociedad civil y la empresa privada UN الإطار 1 نمو المجتمع المدني والمشاريع الخاصة
    Bélgica, los Países Bajos, Suecia y la empresa colombiana Equipelectro Ltda. UN بلجيكا وهولندا والسويد والشركة الكولومبية إكويب إلكترو ليمتد
    Las alianzas de asociaciones transfronterizas encabezadas por un Comité Nacional están sujetas a un acuerdo tripartito firmado por el UNICEF, el Comité Nacional correspondiente y la empresa asociada. UN وتخضع تحالفات الشراكة عبر الحدود التي تقودها لجنة وطنية لاتفاق ثلاثي توقعه اليونيسيف واللجنة الوطنية والشركة الشريكة.
    Los pueblos indígenas y la empresa establecieron una relación basada en las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas. UN وأقامت الشعوب الأصلية والشركة علاقة تستند إلى المعايير الدولية المعتمدة بشأن الشعوب الأصلية.
    El costo de los exámenes y tratamiento médicos corre a cargo del Estado y la empresa. UN وتدفع الدولة والمؤسسة تكاليف الفحوص الطبية والعلاج.
    La participación duradera supone la existencia de una relación de largo plazo entre el inversionista directo y la empresa y significa un grado importante de influencia en su gestión. UN وتعني المصلحة الدائمة وجود علاقة طويل الأجل بين المستثمر المباشر والمؤسسة وقدر هام من النفوذ على إدارة المؤسسة.
    En 2008 la División de la Inversión y la empresa desarrolló un sistema de evaluación del desempeño con el fin de determinar la pertinencia, la calidad, la eficiencia, la eficacia y los efectos directos de todos los programas que se ejecutaran en la esfera de la inversión. UN وفي عام 2008، قامت أيضاً شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع باستحداث نظام لتقييم الأداء بغية تقدير ما لجميع البنود التي يتعين تنفيذها في البرامج من أهمية وكفاءة وفعالية وأثر مباشر في مجال الاستثمار.
    En febrero de 2005, el Gobierno y la empresa Shelco anunciaron que colaborarán para lograr los objetivos siguientes: UN 45 - وفي شباط/فبراير 2005، أعلنت الحكومة أنها ستعمل، بالتعاون مع شركة شلكو، لتحقيق الأهداف التالية:
    Al amparo de dicho programa, se organizaron cursos sobre temas como la mujer y el empleo, la mujer y la empresa y la mujer y la violencia. UN وقد تم التدريب على مواضيع مثل المرأة والعمالة، والمرأة وتنظيم المشاريع والمرأة والعنف.
    63. Un representante indígena de América del Sur señaló que la mundialización de los mercados, el capital y la empresa, promovidas por el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los organismos internacionales de desarrollo había tenido por resultado para los pueblos indígenas una pobreza y un desempleo cada vez mayores, así como la exclusión, el hambre y las enfermedades. UN ٣٦- وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية إلى أن عولمة اﻷسواق ورأس المال واﻷعمال التجارية على النحو الذي يشجع عليه البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والوكالات اﻹنمائية الدولية قد أدت إلى زيادة الفقر والبطالة، كذلك إلى الاستبعاد والجوع والمرض في وسط الشعوب اﻷصلية.
    Es así que la gestión de riesgos está estrechamente vinculada al empleo de las TIC y promueve una actitud de colaboración entre el gobierno y la empresa. UN وترتبط إدارة المخاطر ارتباطاً وثيقاً بالاستخدام الواسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتشجع على نهج شراكة بين الحكومة والنشاط التجاري.
    Esa labor debería abordar los aspectos de la determinación de las necesidades específicas en la esfera de las TIC y la empresa electrónica, el intercambio de experiencias y la difusión de información, y el mejoramiento de la capacidad técnica y de gestión y de otras capacidades. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تتناول الجوانب المتعلقة بتحديد الاحتياجات المحددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، وتبادل الخبرات، ونشر المعلومات، وتعزيز المهارات التقنية والإدارية وغيرها من القدرات.
    En consecuencia, las operaciones iniciales de la Autoridad y la empresa se concentrarán en las esferas relacionadas con la exploración; el análisis y seguimiento de los acontecimientos; la adquisición de conocimientos científicos; la elaboración de normas, reglamentos y procedimientos; la aprobación de planes de trabajo, y las funciones iniciales de la Empresa. UN ولذلك فالمتوقع أن تركز العمليات التمهيدية للسلطة ومؤسستها على مجالات الاستكشاف؛ وتحليل التطورات ورصدها؛ واكتساب المعارف العلمية؛ وتفصيل القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛ واعتماد خطط العمل؛ وتنفيذ الوظائف اﻷولية للمؤسسة.
    4. Deberá realizarse un acuerdo entre el banco y la empresa especializada que permita a aquél comprobar los resultados del examen realizado por la empresa en cualquier momento del proceso de examen; UN 4 - يجب التوصل إلى اتفاق بين المصرف وبين الشركة المتخصصة لتمكين المصرف من تدقيق أداء استعراض الحيطة الواجبة الذي تجريه الشركة أثناء أيّ مرحلة من مراحل هذا الاستعراض؛
    En Nigeria, la Fundación nacional de centros de fomento de la tecnología y la empresa tiene en proceso la creación de los tres primeros centros de ese tipo. UN ففي نيجيريا، تقوم حاليا مؤسسة الحاضنات الوطنية لﻷعمال التجارية المتصلة بالتكنولوجيا بإنشاء ثلاث حاضنات أولية لﻷعمال التجارية المتصلة بالتكنولوجيا.
    En cada caso la cadena de la propiedad va en sentido descendente y la empresa que figura en el extremo inferior es la filial extranjera de cuya propiedad se trata. UN وسلسلة الملكية في كل حالة تتجه من أعلى إلى أسفل وتكون الشركة السفلى هي الشركة التابعة المملوكة لأجانب التي يتعلق الأمر بملكيتها.
    En esos casos, las empresas de transporte, ya sea otra compañía ferroviaria o una empresa de servicios de transporte, tienen derecho a acceder a la vía férrea en determinadas condiciones y la empresa que controla la vía tiene obligación de permitir tal acceso. UN وفي تلك الحالات يكون لشركات النقل، سواء أكانت سككا حديدية أخرى أو شركات تقدم خدمات النقل، الحق في استخدام الخطوط بشروط معينة، ويتعين على الشركة التي تسيطر على الخطوط أن تسمح بذلك الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد