ويكيبيديا

    "y la energía solar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطاقة الشمسية
        
    • والشمسية
        
    Otras fuentes, como la energía fotovoltaica y la energía solar de concentración, siguen siendo demasiado caras, pero sus costos están disminuyendo rápidamente. UN ولا تزال المصادر الأخرى مثل الخلايا الفولطاضوئية والطاقة الشمسية المركزة، باهظة الثمن جدا ولكن تكلفتها تنخفض بسرعة.
    Podemos hacer lo mismo con la energía geotérmica y la energía solar. TED يمكن ان نقوم بنفس الشيء بالنسبة للطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية.
    Los combustibles fósiles no están disponibles, y la energía solar no cocina como a ellos les gusta su comida. TED وقود المتحجرات غير متوفره, والطاقة الشمسية لا تطهي الطعام بالطريقة التي يفضلونها.
    Y si el Presidente adopta una política nacional que apoye la eficiencia y la energía solar ¿ quién perdería más? Open Subtitles ولو تبنى الرئيس سياسة دعم الكفاءة والطاقة الشمسية
    y la energía solar. No les puedes dejar eso a los chinos. Open Subtitles لا اهتمامات له خارج النفط والغاز والطاقة الشمسية
    Se han realizado actividades concretas en relación con la energía geotérmica, las hidroeléctricas en pequeña escala y la energía solar, eólica y de la biomasa. UN وكانت ثمة أنشطة محددة فيما يتصل بالطاقة الحرارية اﻷرضية، والطاقة الكهرمائية ذات النطاق الصغير، وطاقة الكتلة الحيوية والطاقة الشمسية والريحية.
    El abastecimiento neto de energía en Botswana muestra que la leña aporta el 69,4%, el petróleo el 19,2%, el carbón el 5,6%, la electricidad el 5,8% y la energía solar el 0,01%. UN وتشير إمدادات الطاقات الصافية في بوتسوانا إلا أن أخشاب الوقود تساهم ب69.4 في المائة ويساهم البترول ب19.2والفحم ب5.6والكهرباء ب5.8 في المائة والطاقة الشمسية ب0.01 في المائة.
    123. El biogás y la energía solar se consideran fuentes alternativas de combustible para cocinar y para el alumbrado. UN 123- يعتبر الغاز الأحيائي والطاقة الشمسية مصدرين بديلين للطاقة لأغراض الطهي والإضاءة، سليمين بيئياً.
    La Fundación Árabe de Ciencia y Tecnología, creada en 2002, brinda apoyo a la investigación de cuestiones de importancia regional como la gestión del agua y la energía solar. UN وتوفر المؤسسة العربية للعلوم والتكنولوجيا، التي أُنشئت في عام 2002، مساندة بحثية للمسائل التي تهم المنطقة، من قبيل إدارة المياه والطاقة الشمسية.
    - La ayuda a los países en desarrollo para que puedan aprovechar plenamente las oportunidades que ofrecen las fuentes de energía renovables como los biocombustibles, la energía eólica y la energía solar. UN :: مساعدة البلدان النامية على استغلال الفرص التي تُتيحها مصادر الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي وطاقة الرياح والطاقة الشمسية استغلالاً تاماً.
    * Ayudar a los países en desarrollo a aprovechar al máximo las oportunidades que ofrecen las fuentes de energía renovable tales como los biocombustibles, la energía eólica y la energía solar. UN :: مساعدة البلدان النامية على أن تستغل الاستغلال التام الفرص التي تتيحها مصادر الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي والطاقة الهوائية والطاقة الشمسية.
    Se debe generar energía renovable, sobre todo de los cultivos no alimentarios, los desechos de las explotaciones agropecuarias y la energía solar, eólica e hidroeléctrica. UN وقال إن توليد الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون بالدرجة الأولى من المحاصيل غير الغذائية والنفايات الزراعية والطاقة الشمسية والريحية والمائية.
    Su capacidad nueva de producción de energía a partir de fuentes renovables es actualmente de 19 gigavatios, basada en la biomasa, las pequeñas instalaciones de energía hidroeléctrica y la energía solar. UN وتبلغ قدرتها على إنتاج الطاقة الجديدة والمتجددة في الوقت الحالي ما مجموعه 19 غيغاواط، باستعمال الكتلة الأحيائية، والطاقة الكهرمائية الصغيرة، والطاقة الشمسية.
    La energía eólica es la más preponderante (42%), seguida de las pequeñas instalaciones hidroeléctricas (33%) y la energía solar (13%). UN وتستأثر الرياح بأكبر حصة من حيث القدرة على توليد الطاقة بنسبة 42 في المائة، تليها الطاقة الكهرمائية الصغيرة بنسبة 33 في المائة والطاقة الشمسية بنسبة 13 في المائة.
    Su nueva capacidad de producción de energía a partir de fuentes renovables es actualmente de 22,4 gigavatios, y tiene su base en la biomasa, las pequeñas instalaciones de energía hidroeléctrica y la energía solar. UN وتبلغ قدرتها على إنتاج الطاقة الجديدة والمتجددة في الوقت الحالي ما مجموعه 22.4 غيغاواط، وهي تستند إلى استعمال الكتلة الأحيائية والطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الشمسية.
    Las fuentes de energía nuevas y renovables como la energía eólica en instalaciones terrestres, la energía geotérmica, las pequeñas instalaciones hidroeléctricas, la biomasa y la energía solar de células fotovoltaicas, se están volviendo competitivas en algunas regiones del mundo. UN وأصبحت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الرياح الشاطئية والطاقة الحرارية الأرضية والطاقة المائية الصغيرة والطاقة الشمسية الضوئية قادرة حاليا على المنافسة في بعض مناطق العالم.
    La energía solar fotovoltaica y la energía solar de concentración experimentaron las mayores tasas de crecimiento durante este período, con un 55% y un 48%, respectivamente. UN وسجلت الطاقة الشمسية الفولطاضوئية، والطاقة الشمسية المركزة أعلى معدلات النمو خلال هذه الفترة لتبلغا نسبة 55 في المائة و 48 في المائة، على التوالي.
    10. Los expertos observaron las positivas repercusiones que habían tenido los aumentos de los precios del petróleo en el desarrollo de fuentes de energía alternativas, particularmente las formas de energía renovable como los biocombustibles, la energía eólica, la energía de las mareas y de las olas, y la energía solar. UN 10- ولاحظ الخبراء أثر تصاعد أسعار النفط الإيجابي في تنمية مصادر بديلة للطاقة، لا سيما أشكال الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي والطاقة الهوائية وطاقة المد والجزر وطاقة الأمواج والطاقة الشمسية.
    58. Bosnia y Herzegovina es consciente de su enorme potencial energético dimanado de la biomasa, el viento y la energía solar. UN 58 - وقال إن البوسنة والهرسك على علم بإمكاناتها الهائلة فيما يتعلق بتوليد الطاقة من الكتلة الأحيائية، ومن الرياح والطاقة الشمسية.
    El Sr. André Borschberg, invitado especial de Solar Impulse, presentó una ponencia sobre la aviación y la energía solar. UN وقدم الضيف الخاص، السيد أندري بوشبيرغ، من مؤسسة سولار امبولس (Solar Impulse)، عرضاً عن الطيران والطاقة الشمسية.
    Entre las tecnologías de la energía renovable disponibles para los pequeños Estados insulares en desarrollo figuran la energía hidroeléctrica, la energía eólica y la energía solar. UN وتتضمن تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية الطاقة المائية والريحية والشمسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد