Los Estados Unidos, por conducto del Comité Internacional sobre los GNSS, y la ESA copatrocinaron ambos cursos prácticos. | UN | وشاركت الولايات المتحدة في رعاية حلقتي العمل كلتيهما من خلال اللجنة الدولية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Los Estados Unidos de América, el Japón y la ESA se proponían lanzar satélites con múltiples instrumentos a bordo, para medir muchos gases de trazas además del ozono. | UN | ولدى الولايات المتحدة الأمريكية واليابان ووكالة الفضاء الأوروبية خطط لإطلاق سواتل متعددة الأجهزة من أجل قياس مجموعة كبيرة من الغازات النزرة فضلا عن الأوزون. |
Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 18 participantes. | UN | الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ18 مشاركا. |
Celebración de la Semana Mundial del Espacio por la UNESCO y la ESA | UN | الاحتفالات المشتركة بين اليونسكو والإيسا بالأسبوع العالمي للفضاء |
En 2005, el Centro organizaría también dos cursos prácticos patrocinados por los Estados Unidos y la ESA. | UN | وأفيد بأن المركز سيستضيف أيضا في عام 2005 حلقتي عمل ترعاهما الولايات المتحدة والإيسا. |
9. Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas y la ESA para sufragar los gastos de viaje por vía aérea y las dietas de 18 participantes. | UN | ٩ - استخدمت اﻷموال التي خصصتها اﻷمم المتحدة واﻹيسا في دفع تكاليف السفر الجوي ونفقات الاقامة لـ ٨١ مشتركا . |
Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 20 participantes. | UN | الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ20 مشاركا. |
El proyecto es resultado de una iniciativa de la Unión Europea y la ESA. | UN | والمشروع هو حصيلة مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Ofrecieron apoyo los siguientes países e instituciones regionales: China, la India, Francia y la ESA. | UN | وقد عرضت البلدان والمؤسسات الاقليمية التالية تقديم الدعم، وهي الصين وفرنسا والهند ووكالة الفضاء الأوروبية. |
El proyecto, que comenzó en 2004 por iniciativa de la Federación Astronáutica Internacional y la ESA, tiene por objeto establecer redes de investigación científica. | UN | وقد بدأ في عام 2004 بمبادرة من الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
La más importante de las iniciativas conjuntas emprendidas por ese organismo y la ESA es la relativa al sistema de navegación por satélite Galileo. | UN | وأهم مبادرة مشتركة اضطلعت بها المفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية هي نظام غاليليو لسواتل الملاحة. |
Participaron también representantes de la Comunidad Europea y la ESA. | UN | وشارك فيه أيضاً ممثلون عن الجماعة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Los Países Bajos comparten la preocupación expresada por la Unión Europea y la ESA. Nanosatélites | UN | وتدعم هولندا الانشغال الذي أعرب عنه الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Además, en la sesión de apertura del Curso Práctico, los representantes del Canadá y la ESA pronunciaron sendos discursos de fondo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ألقى ممثِّلون لكندا ووكالة الفضاء الأوروبية كلمات رئيسية في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل. |
En dicha reunión, la Comisión y la ESA acordaron una ejecución en común de la política espacial. | UN | وفي ذلك الاجتماع، اتفق على التنفيذ المشترك للسياسة الفضائية بين المفوضية والإيسا. |
Se reforzó la cooperación con la Comisión Europea y la ESA. | UN | وعزز التعاون مع المفوضية الأوروبية والإيسا. |
El Servicio Meteorológico está participando en el programa MetOp por conducto de la EUMETSAT y la ESA. | UN | وتشارك إدارة الأرصاد الجوية في برنامج ميتوب من خلال يومتسات والإيسا. |
También estuvieron representadas la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la ESA. | UN | وحضر أيضا ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا. |
Desde 1991, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la ESA habían organizado cursos prácticos anuales para promover la ciencia espacial básica. | UN | ومنذ عام 1991، نظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي والإيسا حلقات عمل سنوية بهدف تطوير علوم الفضاء الأساسية. |
119. La UNESCO colabora con el Consejo de Europa, la Comisión Europea y la ESA en la ejecución del programa titulado “Técnicas espaciales para la gestión de grandes riesgos”. | UN | ٩١١ - وتتعاون اليونسكو مع مجلس أوروبا والمفوضية اﻷوروبية واﻹيسا على تنفيذ برنامج " استخدام التقنيات الفضائية في تدبر المخاطر الكبرى " . |
El Instituto, en colaboración con organismos espaciales nacionales y la ESA, está ampliando la divulgación de sus metodologías de formación basadas en la tecnología. | UN | ويقوم المعهد بتوسيع نطاق نشاطه ليشمل المنهجيات التدريبية التي تعتمد على التكنولوجيا بالتعاون مع الوكالات الفضائية الوطنية والوكالة الفضائية الأوروبية. |
Están en curso conversaciones parecidas con la EUMETSAT y la ESA relativas a la futura segunda generación del Meteosat y a las misiones satelitales Envisat, respectivamente. | UN | وتجري مناقشات مماثلة مع يوميتسات وإيسا بشأن الجيل الثاني القادم من سواتل ميتيوسات ورحلات الساتل انفيسات على التوالي. |
Está en marcha un proceso similar para las presentaciones recibidas de participantes africanos en cursos organizados conjuntamente por las Naciones Unidas y la ESA tanto en Frascati como en África. | UN | ويجري حاليا اتباع نهج مماثل بشأن العروض الواردة من المشاركين الافريقيين في الدورتين اللتين اشترك في تنظيمهما كل من اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية في فراسكاتي وافريقيا . |