ويكيبيديا

    "y la estabilidad del líbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبنان واستقراره
        
    • واستقرار لبنان
        
    • والاستقرار في لبنان
        
    • وعلى استقرار لبنان
        
    • والاستقرار اللبناني
        
    Esos atentados terroristas plantean una grave amenaza para la seguridad y la estabilidad del Líbano e incluso ponen en peligro su soberanía, integridad territorial e independencia. UN وهذه الاعتداءات الإرهابية تمثل تهديدا خطيرا لأمن لبنان واستقراره وتهدد صُلب سيادته وسلامته الإقليمية واستقلاله.
    En informes anteriores he señalado que la seguridad y la estabilidad del Líbano están estrechamente ligadas al logro de una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio. UN وقد أشرت في تقارير سابقة إلى أن أمن لبنان واستقراره مرتبطان ارتباطا وثيقا بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El conflicto en la República Árabe Siria sigue planteando graves problemas para la seguridad y la estabilidad del Líbano. UN 62 - ويستمر الصراع الدائر في الجمهورية العربية السورية في فرض تحديات خطيرة لأمن لبنان واستقراره.
    Hace que la independencia y la estabilidad del Líbano se conviertan en rehenes de los intereses israelíes. UN كما أنها ترهن سيادة واستقلال واستقرار لبنان بمصالح إسرائيل.
    También los encomio por trabajar con todas las partes para preservar la seguridad y la estabilidad del Líbano en estas circunstancias difíciles. UN كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Tras celebrar consultas, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que se acogía con satisfacción el establecimiento del Grupo Internacional de Apoyo al Líbano, se exhortaba a todas las partes libanesas a respetar la política de disociación, y se expresaba apoyo a la paz y la estabilidad del Líbano. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان.
    Los efectos del conflicto de la República Árabe Siria en la seguridad y la estabilidad del Líbano son cada vez más manifiestos. UN 58 - وإن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في أمن لبنان واستقراره يزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    Esos actos terroristas en distintas partes del país ponen de manifiesto la necesidad de que todas las partes trabajen de consuno en pro de la unidad y la estabilidad del Líbano. UN وتؤكد هذه الأعمال الإرهابية التي وقعت في مختلف أنحاء البلد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف معا على وحدة لبنان واستقراره.
    No obstante, se observó que habían aumentado considerablemente las amenazas a la seguridad y la estabilidad del Líbano como consecuencia de la guerra en la República Árabe Siria. UN ومع ذلك، لوحظ أن المخاطر المحدقة بأمن لبنان واستقراره من جراء الحرب في الجمهورية العربية السورية قد تزايدت بشكل ملحوظ.
    En el discurso pronunciado en la cumbre árabe celebrada en Damasco, el Presidente de la República Árabe Siria reafirmó la preocupación y el deseo de su país por la independencia y la estabilidad del Líbano. UN لقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية خلال كلمته أمام القمة العربية المنعقدة بدمشق اهتمام سورية وحرصها على استقلال لبنان واستقراره.
    Condené enérgicamente el atentado y me comuniqué con el Presidente Sleiman y el Primer Ministro Mikati para recalcar el firme compromiso de la comunidad internacional con la seguridad y la estabilidad del Líbano en este momento crítico. UN وإنني أدين هذا الانفجار بشدة وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي للتأكيد على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج.
    Condené firmemente el ataque con bombas y hablé con el Presidente Sleiman y el Primer Ministro Mikati para poner de relieve el firme compromiso de la comunidad internacional con la seguridad y la estabilidad del Líbano en estos momentos críticos. UN وإنني أدين هذا الانفجار بشدة، وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي لتأكيد التزام المجتمع الدولي القوي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج.
    También me preocupa la presunta participación de elementos libaneses en el conflicto de la República Árabe Siria, que es contraria a la política libanesa de desvinculación y genera riesgos muy reales para la seguridad y la estabilidad del Líbano. UN ويساورني القلق أيضاً إزاء ما يتردد من أخبار عن ضلوع عناصر لبنانية في النزاع في الجمهورية العربية السورية، وهو ما يتعارض مع سياسة لبنان بعدم التدخل، ويشكّل مخاطر حقيقية فعلاً على أمن لبنان واستقراره.
    Las repercusiones del conflicto en la República Árabe Siria habían seguido afectando directa e indirectamente la seguridad y la estabilidad del Líbano. UN وأفاد بأن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال ينعكس على أمن لبنان واستقراره سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    El Coordinador Especial informó al Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila y estable, pero deploró la amenaza constante que el conflicto en la República Árabe Siria suponía para la seguridad y la estabilidad del Líbano. UN وأبلغ المنسق الخاص المجلس بأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظلت هادئة ومستقرة بصفة عامة، لكنه شجب استمرار الخطر الذي يشكله النزاع في الجمهورية العربية السورية على أمن لبنان واستقراره.
    No obstante, se observó que las amenazas a la seguridad y la estabilidad del Líbano como consecuencia de la guerra en la República Árabe Siria habían aumentado considerablemente. UN ومع ذلك، لوحظ أن المخاطر المحدقة بأمن واستقرار لبنان نتيجة الحرب في الجمهورية العربية السورية قد تزايدت بشكل ملحوظ.
    :: La Cumbre reafirmó la plena solidaridad árabe con el Líbano y su apoyo político y económico al país y a su Gobierno a fin de preservar la unidad, la seguridad y la estabilidad del Líbano y su soberanía sobre todo el territorio nacional; UN ▪ تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    La gestión eficaz de las fronteras es indispensable para lograr la seguridad y la estabilidad del Líbano. UN 72 - إن إدارة الحدود إدارةً فعالة هي شرط واجب أساسي لضمان أمن واستقرار لبنان.
    El Grupo de Trabajo hace un llamamiento a todos los donantes, sobre todo a los países de la región, para que presten su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta quedar concluida la labor de reconstrucción, puesto que el no hacerlo tendrá graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano. UN ودعا الفريق العامل الجهات المانحة كافة، وبخاصة بلدان المنطقة، إلى تقديم دعمها التام لإعادة بناء المخيم وتقديم المساعدات الغوثية، إلى أن يعاد بناء المخيم بأسره، فعدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين والاستقرار في لبنان.
    El Grupo de Trabajo dirigió un llamamiento a todos los donantes, sobre todo a los países de la región, para que prestaran su pleno apoyo a las operaciones de reconstrucción y socorro hasta quedar concluida la labor de reconstrucción, puesto que el no hacerlo tendría graves consecuencias para la seguridad de los refugiados y la estabilidad del Líbano. UN وأهاب الفريق العامل بجميع المانحين، ولا سيما بلدان المنطقة، تقديم دعمهم لعمليات إعادة الإعمار والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم؛ ذلك أن الإخفاق في فعل ذلك يمكن أن تكون له عواقب وخيمة على أمن اللاجئين وعلى استقرار لبنان.
    :: Los autores del informe están obligados a respetar la independencia y la soberanía del Líbano y abstenerse de injerir en sus asuntos internos con cualquier pretexto. Asimismo, deben dejar de obviar el hecho de que el elemento fundamental para la seguridad y la estabilidad del Líbano es disuadir a Israel de cometer continuas transgresiones y lograr que ponga fin a la ocupación del territorio libanés. UN - يجب على معدّي التقرير الالتزام باحترام استقلال لبنان وسيادته وعدم التدخل في شؤونه الداخلية تحت أي ذريعة كانت وكذلك عدم الاستمرار في تجاهل أن العنصر الجوهري للأمن والاستقرار اللبناني هو ردع إسرائيل عن انتهاكاتها المستمرة وإنهاء احتلالها للأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد