ويكيبيديا

    "y la estabilidad económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستقرار الاقتصادي
        
    • وتحقيق الاستقرار الاقتصادي
        
    • واستقرارها الاقتصادي
        
    • الاقتصاد واستقراره
        
    El desarrollo económico y la estabilidad económica de Guam recibirían un nuevo impulso como consecuencia de la propuesta del pueblo de Guam en favor del establecimiento de un commonwealth. UN وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام.
    Se ha estado llevando a cabo una operación dirigida por la policía con lo que se ha conseguido restaurar el imperio del derecho y la estabilidad económica. UN ولا تزال عملية تقودها الشرطة تعمل بنجاح لاستعادة حكم القانون والاستقرار الاقتصادي.
    El progreso social sólo es posible si mejoran las condiciones económicas, y la estabilidad económica depende de la estabilidad social. UN ومن المتعذر أن يتحقق التقدم الاجتماعي إلا إذا تحسنت الظروف الاقتصادية، والاستقرار الاقتصادي يستند إلى الاستقرار الاجتماعي.
    El acuerdo sobre las fronteras es esencial para garantizar la viabilidad y la estabilidad económica futuras de Timor-Leste. UN إن الاتفاق على حدود ثابتة جوهري لكفالة الحيوية والاستقرار الاقتصادي في المستقبل لتيمور - ليشتي.
    Cuatro años después, podemos afirmar que el establecimiento de un sistema democrático y la estabilidad económica son ya una realidad en Albania. UN وبعد مرور أربع سنوات، يمكننا أن نؤكد أن إقامــــة النظــــام الديمقراطي وتحقيق الاستقرار الاقتصادي قد أصبحـا فعلا حقيقة واقعة في ألبانيا.
    75. La deuda sigue siendo un gran obstáculo para el desarrollo sostenible, la seguridad y la estabilidad económica de los países en desarrollo. UN 75 - ولا تزال الديون تشكل عقبة خطيرة أمام التنمية المستدامة للبلدان النامية وأمنها واستقرارها الاقتصادي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han fijado límites al ámbito de un mayor fomento del turismo en vista de la importancia de la diversificación y la estabilidad económica. UN ووضعت الدول الجـُزرية الصغيرة النامية قيودا على نطاق التوسع في التنمية السياحية مراعاة لأهمية تنويع الاقتصاد واستقراره.
    Las políticas de orientación exterior del desarrollo convierten en obsoleta la intervención del gobierno en el comercio y la economía y la reemplazan por aquellas políticas de buena administración que hayan demostrado ser las más eficaces para generar crecimiento y la estabilidad económica y para aliviar la pobreza. UN والتوجه الخارجي في السياسة الانمائية يزيل الحاجة إلى تدخل الحكومات في التجارة والاقتصاد ويضع محل ذلك التدخل سياسات ادارة أحسن تعتبر أكثر تيسيرا للنمو والاستقرار الاقتصادي والتخفيف من الفقر.
    Reconstrucción económica La reactivación de la economía y el crecimiento sostenible siguen siendo requisitos fundamentales para la paz y la estabilidad económica. UN ٧١ - لا يزال اﻹنعاش الاقتصادي والنمو المستدام من الشروط المسبقة الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار الاقتصادي.
    La recuperación económica y la reconstrucción de la economía a largo plazo siguen siendo los principales requisitos para la paz y la estabilidad económica. UN إعادة بناء الاقتصاد ٦٢ - يظل الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما الشرطان الرئيسيان للسلام والاستقرار الاقتصادي.
    Una comunidad basada en el imperio de la ley, las prácticas administrativas racionales y la participación popular en los procesos de desarrollo son fundamentales para el desarrollo social y la estabilidad económica y política. UN ويعد قيام مجتمع ما على حكم القانون، والممارسات الإدارية السليمة، والمشاركة الشعبية في عمليات التنمية عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Pese a que la comunidad internacional ha reconocido la importancia que revisten la rehabilitación y la estabilidad económica para prevenir un nuevo conflicto y mitigar las consecuencias del conflicto anterior, no se ha recibido ninguna aportación en respuesta a una solicitud de 4,5 millones de dólares. UN وبرغم الاعتراف الدولي بأهمية الإنعاش والاستقرار الاقتصادي في منع الصراعات مستقبلا، وأهميته لمحو آثار الصراعات السابقة، لم تقدم أي أموال من المبلغ المطلوب وقدره 4.5 مليون دولار.
    Al desarrollar otros sectores, incluidos los de las manufacturas y los servicios, la diversificación podría contribuir al logro de tasas de crecimiento sostenibles y la estabilidad económica. UN وبتنمية هذه القطاعات، بما فيها الصناعات التحويلة والخدمات، يمكن للتنويع أن يكفل معدلات مستدامة للنمو والاستقرار الاقتصادي.
    Se llegó a un acuerdo general en que el alivio de la pobreza y la estabilidad económica son cruciales para la sostenibilidad ambiental y social. UN 5 - وساد اتفاق عام على أن التخفيف من حدة الفقر والاستقرار الاقتصادي أمر حاسم لتحقيق الاستدامة في المجالين البيئي والاجتماعي.
    En todas las esferas, la eficacia de las medidas adoptadas depende de la transparencia de las políticas, la buena gestión pública, el consenso social y la estabilidad económica y política. UN وفي جميع المجالات، تتوقف فعالية التدابير على شفافية السياسات والإدارة السليمة وتوافق الآراء الاجتماعي والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    La Comisión desempeñará un papel difícil e importante en la prestación de asistencia a los países que salen de situaciones de conflicto para reintegrar, reconstruir y recrear las instituciones del Estado, a fin de mantener la paz, la seguridad y la estabilidad económica. UN وستضطلع اللجنة بدور عسير وهام في مساعدة البلدان الخارجة من حالات الصراع على إعادة الإدماج والتعمير وإعادة بناء مؤسسات الدولة بغية المحافظة على السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي.
    El Irak tiene fe en el papel de las Naciones Unidas para hacer frente a los problemas internacionales y declara su solidaridad con la comunidad internacional en su esfuerzo por lograr el desarrollo sostenible y la estabilidad económica. UN والعراق مؤمن بدور الأمم المتحدة في معالجة المشاكل الدولية، ويعلن تضامنه مع المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة والاستقرار الاقتصادي.
    El creciente uso de dichas armas por agentes no estatales ha amenazado la paz, la seguridad y la estabilidad económica y social de las naciones, en especial las pequeñas. UN وإن الاستخدام المتزايد لمثل هذه الأسلحة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول يهدد السلام والأمن والاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدول، وبخاصة الدول الصغيرة.
    Ello acarrearía consecuencias imprevisibles para la administración de los recursos pesqueros del Estado parte, la protección de las poblaciones ícticas de toda Islandia y la estabilidad económica del país. UN وستكون لهذا الأمر عواقب غير قابلة للتنبؤ على إدارة موارد مصائد الأسماك في الدولة الطرف، وحماية الأرصدة السمكية حول آيسلندا، والاستقرار الاقتصادي للبلد.
    :: Formular proyectos económicamente viables y fomentar el acceso al crédito, la cooperación regional y mundial, la paz y la seguridad, el aumento de la capacidad nacional y la estabilidad económica. UN :: وضع مشاريع ممكنة التنفيذ ماليا وتوفير سبل الحصول على الائتمانات، وضمان التعاون الإقليمي والعالمي، وإقرار السلام والأمن، وبناء القدرات وتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    La continua viabilidad y la estabilidad económica de la pesca en todo el mundo también ha suscitado la atención de órganos internacionales con mandatos más generales. UN ٤٧١ - وقد اجتذبت مسألة قدرة مصايد اﻷسماك على البقاء واستقرارها الاقتصادي بصورة متصلة في جميع أنحاء العالم، اهتمام الهيئات الدولية ذات الولايات اﻷعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد