Cabe mencionar y encomiar su sistema de alerta temprana sobre amenazas inminentes a la paz y la estabilidad en África. | UN | وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Sin duda un esfuerzo comprometido y dedicado para procurar el desarrollo económico es un requisito previo para la paz y la estabilidad en África. | UN | ولا شك في أن بذل الجهود بالتزام وتفان بغية تحقيق التنمية الاقتصادية شرط مسبق ﻹرساء السلم والاستقرار في أفريقيا. |
La OUA tiene un papel especialmente importante que desempeñar en el fomento de la paz y la estabilidad en África. | UN | ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور شديد اﻷهمية يتعين أن تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا. |
La aprobación del Protocolo representa una firme decisión de promover la paz, la seguridad y la estabilidad en África para los africanos. | UN | واعتماد هذا البروتوكول يدلل على وجود تصميم قوي على تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا على أيدي الأفارقة. |
Se resaltó en varias ocasiones el papel desempeñado por la cooperación Sur-Sur en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en África. | UN | ١١ - وجرى التأكيد مرارا على دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في أفريقيا. |
La importancia que da el Grupo de los Ocho a la promoción de la paz y la estabilidad en África es un paso importante en la dirección correcta. | UN | إن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 8 للنهوض بالسلم والاستقرار في أفريقيا تمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
Ucrania siempre ha mantenido su compromiso para con los objetivos del desarrollo, la paz y la estabilidad en África. | UN | وقد ظلت أوكرانيا على الدوام ملتزمة بالتنمية والسلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Pakistán seguirá contribuyendo a las Naciones Unidas y a los esfuerzos internacionales para restablecer la paz y la estabilidad en África. | UN | وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la consolidación de la paz y la estabilidad en África. | UN | وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Japón seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la estabilidad en África. | UN | كما أنها ستعزز مساهمتها في توطيد السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Una de las principales cuestiones en que centra la atención el Consejo de Seguridad es el apoyo a la paz y la estabilidad en África. | UN | وأحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل مجلس الأمن هو دعم السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Mi delegación está convencida de que la paz y la estabilidad en África se podrán fomentar y serán duraderas si se cuenta con las condiciones necesarias para el desarrollo y el crecimiento. | UN | ويظل وفدي مقتنعا بأن السلام والاستقرار في أفريقيا سيتم تعزيزهما واستدامتهما إذا توفرت الظروف للتنمية والنمو. |
La asociación en estas esferas es también una contribución a la paz y la estabilidad en África, ya que aborda las causas profundas de los conflictos. | UN | إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع. |
Rusia apoya los intentos de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las organizaciones subregionales por promover la paz y la estabilidad en África. | UN | وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية لتشجيع السلم والاستقرار في أفريقيا. |
Nigeria cree que la paz y la estabilidad en África facilitarán la canalización de nuestros limitados recursos hacia las esferas críticas del desarrollo político, social y económico. | UN | وترى نيجيريا أن سيادة السلام والاستقرار في أفريقيا ييسر توجيه مواردنا المحدودة إلى المجالات الحاسمة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Ello constituye un ejemplo del tipo de cooperación que puede ayudar a reavivar los esfuerzos internacionales de promoción de la paz y la estabilidad, en África y en todo el mundo. | UN | وهو ما يقدم مثالا على التعاون الذي يساعد في اعطاء زخم جديد للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم. |
De hecho, los dirigentes africanos, en la reciente Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Argel, y a instancias de la delegación de Nigeria, acordamos declarar el año próximo como el Año de la Paz, la Seguridad y la estabilidad en África. | UN | والواقع أن الزعماء اﻷفارقة، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا في الجزائر. وبحض من الوفد النيجيري، وافقوا على إعلان العام المقبل سنة السلام واﻷمن والاستقرار في أفريقيا. |
La necesidad de la paz y la estabilidad en África es, por consiguiente, tan urgente hoy como lo era en 1998, cuando el Secretario General hizo público su informe sobre las fuentes de los conflictos en el continente. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة إلى السلام والاستقرار في أفريقيا لا تزال ملحة الآن مثلما كانت في عام 1998، عندما أصدر الأمين العام تقريره عن أسباب الصراع في القارة الأفريقية. |
A este respecto, es alentador observar la dinámica alianza que está surgiendo entre la Unión Africana y la Unión Europea para la promoción de la paz y la estabilidad en África. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الشراكة الدينامية التي أخذت تبرز بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل. |
11.11 La única actividad extrapresupuestaria de importancia prevista para 2010-2011 es la Tercera Conferencia Internacional sobre el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y la estabilidad en África. | UN | 11-11 وليس بين الأنشطة الخارجة عن الميزانية المقرّرة للفترة 2010-2011 أنشطة كبرى سوى نشاط واحد هو المؤتمر الدولي الثالث لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحقيق الاستقرار في أفريقيا. |