ويكيبيديا

    "y la estabilidad en la zona de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستقرار في منطقة
        
    Creemos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE reviste una importancia capital para resolver conflictos y garantizar la seguridad y la estabilidad en la zona de la OSCE. UN ونحن نؤمن بأن للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أهمية قصوى لحل الصراعات وضمان الأمن والاستقرار في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La UNIKOM siguió desempeñando sus responsabilidades de manera eficaz, contribuyendo de esa forma al mantenimiento de la calma y la estabilidad en la zona de la frontera. UN وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بفعالية فأسهمت بذلك في إشاعة الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    La falta de comunicación, de diálogo y de ejercicios de procedimiento aquí representa un riesgo para la paz y la estabilidad en la zona de Georgia, Uzbekistán, Ucrania, Azerbaiyán y Moldova (Grupo GUAM). UN وانعدام المناقشة وانعدام الحوار والممارسات الإجرائية هنا تعرض للخطر السلام والاستقرار في منطقة غوام.
    El Líbano afirma su reconocimiento de la labor que realiza la FPNUL en el sur del Líbano y de su contribución al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en la zona de operaciones. UN كما يؤكد لبنان على تقديره لليونيفيل وعملها في الجنوب ومساهمتها في الحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها.
    Ante la próxima consideración por el Consejo de Seguridad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) desearía expresar la gratitud de mi Gobierno por la contribución de la MONUP al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la zona de Prevlaka durante los seis últimos meses. UN نظرا ﻷن مجلس اﻷمن سينظر عﱠما قريب في أمر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أود اﻹعراب عن عرفان حكومتي بمساهمة تلك البعثة في توطيد السلام والاستقرار في منطقة بريفلاكا خلال الستة أشهر الماضية.
    Durante el período objeto del presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a mantener la paz y la estabilidad en la zona de conflicto. UN 3 - واصلت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودها الرامية إلى صون السلم والاستقرار في منطقة الصراع.
    La UNISFA hará todo lo posible para asegurarse de que el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei desempeñe la función que le corresponde a la hora de ayudar a mantener y a mejorar la paz y la estabilidad en la zona de Abyei. UN وستبذل القوة الأمنية المؤقتة كل الجهود لكفالة أن تؤدي لجنة الرقابة المشتركة دورها في المساعدة على صون وتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي.
    La presencia de fuerzas armadas en Sudán del Sur y milicias del Sudán durante gran parte del período sobre el que se informa ya ha planteado una amenaza significativa para la seguridad y la estabilidad en la zona de Abyei y ha engendrado un peligroso incremento de la delincuencia. UN وإن وجود قوات مسلحة من جنوب السودان ومليشيات من السودان خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير شكل بالفعل تهديداً كبيرا للأمن والاستقرار في منطقة أبيي، وأدى إلى زيادة خطيرة في الأعمال الإجرامية.
    Entretanto, he dado instrucciones al Comandante de la FPNUL, General de División Stanislav Wozniak, para que intensifique la cooperación con el Gobierno del Líbano y con las Fuerzas Armadas del Líbano en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la zona de operaciones de la FPNUL. UN وفي غضون ذلك، أصدرت تعليماتي إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الميجور - جنرال ستانيسلاف فوزنياك، بتعزيز التعاون مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار في منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI, en estrecho contacto con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), mantienen la seguridad y la estabilidad en la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia, cuya situación es cercana a la crisis. UN وتتولى قوات حفظ السلام الجماعية للرابطة حفظ الأمن والاستقرار في منطقة الصراع الجورجي - الأبخازي في ظروف أقرب إلى الأزمة، وذلك باتصال وثيق مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La puesta en práctica de medidas vitales concebidas para lograr esos resultados, como un mayor intercambio de información y el desarrollo de regímenes y técnicas de verificación apropiados, podría contribuir significativamente a la seguridad y la estabilidad en la zona de la OSCE, incluida la región del Cáucaso meridional. UN واتخاذ تدابير حيوية من أجل تحقيق مثل هذه النتائج، ومن بينها تعزيز تبادل المعلومات وتطوير نظم وتقنيات التحقق المناسبة، يمكن أن يسهم بشكل كبير في تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة منظمة الأمن والتعاون، بما في ذلك منطقة جنوب القوقاز.
    Además, quiero expresar mi agradecimiento al Jefe de Misión, Teniente General Tadesse Werede Tesfay, y al personal de la UNISFA por sus constantes esfuerzos para fortalecer la paz y la estabilidad en la zona de Abyei, facilitar un regreso pacífico y ordenado de las personas desplazadas, y la migración de los nómadas, y promover un diálogo duradero entre las comunidades, a menudo en condiciones muy difíciles. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لرئيس البعثة، الفريق تاديسي ويردي تسفي، وموظفي القوة لما بذلوه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي، ولتيسير عودة النازحين وهجرة قبائل الرحل بشكل سلمي ومنظم، ولتشجيع إقامة حوار دائم بين الأهالي، غالباً في ظل ظروف صعبة جداً.
    Agradezco también al Jefe de misión de la UNISFA, Teniente General Yohannes Tesfamariam, y a sus colaboradores, por sus constantes esfuerzos encaminados a fortalecer la paz y la estabilidad en la zona de Abyei, y a prestar apoyo a las partes en la aplicación de sus acuerdos de seguridad. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لرئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولما يقدمونه من دعم للطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    También deseo dar las gracias al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza, General de División Yohannes Tesfamariam, y a su personal en la UNISFA por sus constantes esfuerzos para promover la paz y la estabilidad en la zona de Abyei, a pesar de los numerosos problemas que existen, y para ayudar a ambas partes a aplicar sus acuerdos en materia de seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي، على الرغم من تحديات لا تحصى، ولدعم الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    También deseo dar las gracias al Jefe de la Misión y Comandante de la Fuerza de la UNISFA, General de División Yohannes Tesfamariam, y a su personal por sus constantes esfuerzos para promover la paz y la estabilidad en la zona de Abyei y para ayudar a las partes a aplicar sus acuerdos en materia de seguridad. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لرئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة وقائد القوة، اللواء يوهانس تسفاماريام وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي وتقديم الدعم للطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza, Teniente General Yohannes Tesfamariam, y a su personal por sus constantes esfuerzos para afianzar la paz y la estabilidad en la zona de Abyei y apoyar a las partes en la aplicación de sus acuerdos de seguridad. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لرئيس قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم والعاملين معه لجهودهم المستمرة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ودعم الطرفين في تطبيق اتفاقاتهما الأمنية.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza de la UNISFA, Teniente General Yohannes Tesfamariam, y a sus colaboradores, por sus constantes esfuerzos encaminados a afianzar la paz y la estabilidad en la zona de Abyei y apoyar a las partes en la aplicación de sus acuerdos de seguridad. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولمساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.
    También estoy agradecido a todas las mujeres y los hombres de la UNISFA por sus constantes esfuerzos para promover la paz y la estabilidad en la zona de Abyei, en condiciones a menudo extremadamente arduas. UN كما أعرب عن امتناني لجميع النساء والرجال العاملين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على جهودهم الدؤوبة التي يبذلونها لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي في ظروف مضنية وعسيرة في كثير من الأحيان.
    Con miras a fortalecer más la confianza, la seguridad y la estabilidad en la zona de la OSCE los Estados participantes acuerdan seguir esforzándose por la plena aplicación, en letra y en espíritu, de todas las medidas vigentes en materia de control de armamentos y de las medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad (MFCS) acordadas por la OSCE. UN ٢ - توافق الدول المشاركة على مواصلة السعي من أجل التنفيذ الكامل، نصا وروحا لجميع التدابير القائمة لتحديد اﻷسلحة، وتدابير بناء الثقة، وتدابير بناء اﻷمن التي وافقت عليها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بغرض زيادة تعزيز الثقة واﻷمن والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A lo largo de ocho años, el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia ha estado limitado a la vigilancia del cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas, firmado en Moscú en 1994, por el cual las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes son el único garante de la paz y la estabilidad en la zona de conflicto. UN 59 - كانت ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لمدة ثماني سنوات قاصرة على رصد امتثال اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقَّع في موسكو في سنة 1994، الأمر الذي جعل قوات حفظ السلام التابعة لكمنولث الدول المستقلة الضامن الوحيد للسلم والاستقرار في منطقة النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد