ويكيبيديا

    "y la estabilidad estratégica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستقرار الاستراتيجي
        
    • والاستقرار الاستراتيجيين
        
    Varios Estados partes celebraron la firma del Tratado de Moscú como importante adelanto hacia el desarme nuclear y la estabilidad estratégica. UN وقد رحبت عدة دول أطراف بمعاهدة موسكو باعتبارها خطوة مهمة باتجاه نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    El desarme nuclear es uno de los elementos fundamentalmente necesarios para el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad estratégica internacionales. UN ونزع السلاح النووي واحد من العناصر الأساسية اللازمة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Apoyamos también la propuesta hecha aquí de elaborar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. Y, por supuesto, abogamos por las deliberaciones multilaterales de las cuestiones relacionadas con la regulación del mercado internacional de armas y de los equipos militares. UN ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Teniendo presentes estas consideraciones, el Presidente de Rusia adelantó una propuesta en cuanto a la preparación —por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares— de un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات تقدم رئيس جمهورية روسيا باقتراح يتعلق بقيام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بإعداد معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    En 1994, el Presidente de la Federación de Rusia, B. N. Yeltsin, presentó una iniciativa en las Naciones Unidas en la que se instaba a las cinco Potencias nucleares a elaborar y concertar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. UN وفي عام ٤٩٩١، قدم رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين مبادرة في اﻷمم المتحدة تدعو الدول النووية الخمس إلى وضع وعقد معاهدة بشأن اﻷمن النووية والاستقرار الاستراتيجي.
    El equilibrio relativo de fuerzas entre las grandes Potencias del mundo y la estabilidad estratégica mundial basada en dicho equilibrio constituyen la condición previa del desarme nuclear. UN فتوازن القوة النسبي بين القوى الكبرى في العالم والاستقرار الاستراتيجي العالمي الذي يقوم على ذلك التوازن يمثلان الشرط المسبق لنزع السلاح النووي.
    Es importante actuar de forma que los Estados que representan una amenaza no adopten medidas susceptibles de comprometer la integridad y validez de los tratados sobre los que descansan la no proliferación y la estabilidad estratégica. UN وينبغي الحرص على ألا تقوم الدول التي تشكل تهديدا باتخاذ تدابير من شأنها أن تمس سلامة وصحة المعاهدات التي يرتكز عليها عدم الانتشار والاستقرار الاستراتيجي.
    En segundo lugar, muchas delegaciones se sienten preocupadas por la evolución en la esfera de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica desde la conclusión de la primera parte de nuestro período de sesiones, puesto que en mayor o menor grado, o de alguna otra manera, seguirán influyendo en lo que la Conferencia debe hacer y sobre su capacidad de iniciar o no su labor. UN ثانياً، أعربت وفود عديدة عن بالغ قلقها إزاء التطورات في مجال الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي منذ اختتام الجزء الأول من دورتنا، لأن هذه التطورات ستواصل، بقدر أكبر أو أقل، أو بطريقة أو بأخرى، التأثير على ما يلزم للمؤتمر أن يقوم به وعلى ما إذا كان قادراً على الشروع في عمله أم غير قادر على ذلك.
    En nuestra opinión, las recientes propuestas de los Estados Unidos en relación con una nueva política de defensa, incluido el establecimiento de defensas antimisiles, repercutiría inevitablemente sobre la seguridad mundial y la estabilidad estratégica. UN لكن اقتراحات الولايات المتحدة مؤخراً باعتماد سياسة دفاعية جديدة، تشمل إنشاء منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ستؤدي، في نظرنا، بصورة حتمية إلى التأثير على الأمن العالمي والاستقرار الاستراتيجي.
    Tienen que ver con la evolución de la situación de la seguridad general y la estabilidad estratégica y son la causa fundamental por la cual hasta ahora no se ha podido llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN فهي تتصل بالتطورات الحاصلة في الوضع الإجمالي للأمن والاستقرار الاستراتيجي وتقف وراء العجز المستمر عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Es importante actuar de forma que los Estados que representan una amenaza no adopten medidas susceptibles de comprometer la integridad y validez de los tratados sobre los que descansan la no proliferación y la estabilidad estratégica. UN وينبغي الحرص على ألا تقوم الدول التي تشكل تهديدا باتخاذ تدابير من شأنها أن تمس سلامة وصحة المعاهدات التي يرتكز عليها عدم الانتشار والاستقرار الاستراتيجي.
    El Canadá, como Presidente del Grupo de los Ocho, abogó firmemente por este importante esfuerzo que tiene por objeto fortalecer la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN وكندا، بصفتها رئيسا لمجموعة الـ 8، فهي مناصر قوي لهذا الجهد الأساسي الذي صمم لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    En nuestra opinión, esto constituye un hecho positivo que pone de realce una vez más la responsabilidad especial de los Estados poseedores de armas nucleares respecto del aumento de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN ونعتقد أن ذلك تطور إيجابي يحدد مرة أخرى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة على الأسلحة النووية في تحسين الأمن والاستقرار الاستراتيجي على الصعيد الدولي.
    La seguridad colectiva y la estabilidad estratégica han sido puestas en entredicho por culpa de los esfuerzos desarrollados por ciertos Estados de dotarse de arsenales de armas de destrucción masiva, contrariamente a las obligaciones internacionales que han asumido. UN فإن الأمن الجماعي والاستقرار الاستراتيجي تنال منهما فعلاً جهود بعض البلدان الرامية إلى امتلاك ترسانات أسلحة الدمار الشامل، مخالفة بذلك التزاماتها الدولية.
    Pensamos que esta fue una contribución importante a la aplicación de toda la serie de iniciativas del Presidente ruso, Sr. Putin, para garantizar la seguridad y la estabilidad estratégica, incluido el aumento de la transparencia en las actividades militares. UN ونرى أن ذلك يشكّل مساهمة هامة في تنفيذ مجموعة المبادرات المتنوعة التي تقدم بها الرئيس الروسي بوتين لضمان الأمن والاستقرار الاستراتيجي برمتها، بما فيها تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية.
    Hemos estado celebrando consultas con nuestros homólogos de la India en lo que respecta a conceptos y doctrinas de seguridad a fin de elaborar medidas de fomento de la confianza en las esferas de la comunicación, la reducción de riesgos y la estabilidad estratégica. UN ونجري مشاورات مع نظرائنا الهنود بشأن المفاهيم والمذاهب الأمنية من أجل إعداد تدابير لبناء الثقة في مجالات الاتصال والحد من المخاطر والاستقرار الاستراتيجي.
    Todo esto constituye una reafirmación del deseo cada vez más intenso de la comunidad internacional de adoptar medidas concretas para fortalecer la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN وكل هذا يؤكد مرة أخرى التطلع المتزايد للمجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات ملموسة ومحددة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Rusia siempre ha abogado por la necesidad de fortalecer el papel fundamental de las Naciones Unidas, y principalmente el del Consejo de Seguridad, así como la tríada del desarme para el mantenimiento de la paz y la estabilidad estratégica. UN وما برحت روسيا تؤيد ضرورة تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة، ودور مجلس الأمن في المقام الأول، فضلا عن ثلاثية نزع السلاح في الحفاظ على السلام والاستقرار الاستراتيجي.
    Estamos convencidos de que las armas estratégicas ofensivas con ojivas no nucleares, de elaborarse, tendrían repercusiones adversas para la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN ونحن مقتنعون بأن تكديس أسلحة هجومية استراتيجية غير مزودة برؤوس نووية سيكون له تأثير سلبي على الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    El equilibrio regional y la estabilidad estratégica en el Asia meridional son indispensables para la paz, el desarrollo sostenido y la prosperidad de la región y de su entorno. UN ويشكل التوازن الإقليمي والاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا عنصرين لا غنى عنهما للسلام والتنمية المستدامة والازدهار في المنطقة وخارجها.
    Toda medida de desarme nuclear debe seguir las directrices de mantener el equilibrio y la estabilidad estratégica mundial y de ofrecer a todos una seguridad plena. UN وينبغي أن يتبع أي تدبير لنزع السلاح النووي المبادئ التوجيهية لإقامة التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين والأمن غير المنقوص للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد